Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Sex - Мужчин"

Примеры: Sex - Мужчин
The Framework establishes the priority directions and general strategy for State policy on women and men with a view to ensuring equal rights and equal opportunities in all areas of life for all citizens, regardless of their sex. Концепция устанавливает первоочередные направления и общую стратегию государственной политики в отношении женщин и мужчин и направлена на обеспечение равных прав и равных возможностей во всех сферах жизни для всех граждан, независимо от пола.
The epidemiologic situation in Bulgaria and in the neighbouring Black Sea states and in Western Europe necessitates the definition of two new tracing indicators: HIV spread among injecting drug users and among men who have sex with men. Эпидемиологическая ситуация в Болгарии, соседних причерноморских государствах и Западной Европе обусловливает необходимость определения двух новых показателей для ее отслеживания: распространение ВИЧ среди потребителей инъекционных наркотиков и среди мужчин, занимающихся сексом с мужчинами.
According to data provided by the National Statistical Institute, in 2007 the rural population was 29.3 per cent of the Bulgaria's total population with a sex ratio of 1,026 women per 1,000 men. Согласно данным, представленным Национальным статистическим институтом, в 2007 году доля сельского населения в общей численности населения Болгарии составляла 29,3 процента при соотношении полов - 1026 женщин на 1000 мужчин.
The sex structure comprises 50.4 per cent females and 49.6 per cent males; there has thus been a slight decline in the proportion of females since the previous combined report (p.). В разбивке по половому признаку население Того включает 50,4% женщин и 49,6% мужчин; таким образом, по сравнению с данными предыдущего доклада доля женщин несколько сократилась (стр. 11).
Access to information and education including exposure to the rapid changes in the global environment has led to some changes in the accepted and perceived sex roles of men and women. Обеспечение доступа к информации и образованию, в том числе приобщение к быстрым изменениям в глобальном мире, привели к некоторым изменениям в общепринятых и воспринимаемых сексуальных ролях мужчин и женщин.
The sessions were attended by 782 members of the community and 213 staff and addressed topics such as sex education, equality of men and women in the family, and violence against women and children. В этих занятиях приняло участие 782 представителя общин и 213 сотрудников, и на них рассматривались такие темы, как половое воспитание, равенство мужчин и женщин в семье и насилие в отношении женщин и детей.
The Gender Equality Act defines the concepts of gender equality, equal treatment of women and men, and direct and indirect discrimination based on sex, and establishes the duty of promoting equality between women and men. В Законе о гендерном равенстве определены концепции гендерного равенства, равного обращения в отношении женщин и мужчин и прямой и косвенной дискриминации по половому признаку и установлено обязательство содействовать равноправию между мужчинами и женщинами.
UNAIDS designated UNDP the lead agency for men who have sex with men and for transgender persons, and is collaborating closely with UNAIDS partners in developing a global action framework on HIV among those populations. ЮНЭЙДС определила ПРООН в качестве головного учреждения, занимающегося проблемами мужчин, состоящих в половых связях с мужчинами, и транссексуалов, и тесно сотрудничает с партнерами ЮНЭЙДС в деле разработки глобальной программы действий по борьбе с ВИЧ среди представителей этих категорий населения.
The principle of equality between women and men and the prohibition of discrimination on the basis of sex is increasingly included in national constitutions and/or equal opportunities and gender equality legislation. Принцип равенства между женщинами и мужчинами и запрет на дискриминацию по признаку пола находят все более повсеместное отражение в национальных конституциях и/или законах о равных возможностях и равенстве мужчин и женщин.
The existing gap, if any, between male and female in remuneration is not on the basis of sex or gender but on the basis of different level of skill and knowledge possessed by them. Если и существует разрыв в размерах вознаграждения мужчин и женщин, то не по гендерным причинам, а на основе различий в уровне их квалификации и знаний.
Although trends vary between countries, evidence from over 50 low- and middle-income countries suggests that, overall, the ratio of men to women receiving treatment is broadly in line with regional HIV prevalence sex ratios. Хотя в разных странах ситуация складывается по-разному, данные из более чем 50 стран с низким и средним уровнем дохода дают основания полагать, что доля мужчин и женщин, проходящих лечение, в целом соответствует региональным показателям ВИЧ-инфицированных мужчин и женщин.
By disaggregating the data by sex, it can be seen that women have a higher literacy rate than men, a reversal of the country's situation 10 years previously. Данные в разбивке по полу свидетельствуют о том, что в отличие от ситуации, существовавшей в стране 10 лет назад, уровень грамотности среди женщин является сегодня более высоким, чем среди мужчин.
The World Bank has described the situation in Peru, with regard to HIV/AIDS, as a concentrated epidemic characterized by men having sex with men, which represent over 5 per cent of cases while the general incidence is less than 1 per cent of the population. Всемирный банк охарактеризовал положении в Перу в области ВИЧ/СПИДа в качестве сосредоточенной эпидемии, которая распространена среди мужчин, вступающих в половые связи с другими мужчинами (доля таковых выше 5%), и охватывает менее 1% от общей численности населения.
Discrimination based on sex is often at the root of women's poverty as this is commonly the result of exclusion, and the absence of equal opportunities between women and men. Основной причиной нищеты среди женщин является дискриминация по признаку пола, поскольку нищета обычно наступает в результате остракизма и отсутствия равенства возможностей у женщин и мужчин.
It recognizes those groups that are the most vulnerable: women, girls and infants; men who have sex with men; those dependent on drugs; and those most marginalized and stigmatized in our community. В проекте признается особая уязвимость следующих групп населения - женщин, девочек и младенцев; мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами; лиц, зависимых от наркотиков; и наиболее маргинализированных и стигматизированных слоев нашего общества.
In September 2008, Belarus adopted its third national plan of action for gender equality, for the period 2008 - 2010, which seeks to prevent discrimination based on sex and to ensure conditions enabling women and men to realize their full potential in all spheres of activity. В сентябре 2008 года принят третий Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства на 2008-2010 годы, целью которого является "недопущение проявлений дискриминации по признаку пола и создание условий, обеспечивающих наиболее полную реализацию личностного потенциала женщин и мужчин во всех сферах жизнедеятельности".
A guidebook on HIV and human rights was developed for judges, along with a review of national legislation and human rights training in relation to access to services for men who have sex with men. Для судей было подготовлено руководство по ВИЧ и правам человека, и был проведен обзор национального законодательства и учебных пособий по правам человека в целях включения в них положений, предусматривающих доступ к профилактическим услугам для мужчин, поддерживающих половые отношения с другими мужчинами.
The Committee welcomes the amendments made in 2009 to the Equality for Men and Women Act which have broadened the time frame of protection against discrimination on the grounds of sex and family responsibility. Комитет приветствует внесение в 2009 году поправок в Закон о равенстве мужчин и женщин, благодаря которым были расширены временные рамки защиты от дискриминации по признаку пола и дискриминации по принципу распределения семейных обязанностей.
The Government notes that in December 2009 the Law on Equal Rights and Equal Opportunities for Women and Men was adopted with the aim of preventing discrimination on the grounds of sex. Правительство отмечает, что в целях предупреждения дискриминации по признаку пола в декабре 2009 года был принят Закон "О равных правах и равных возможностях для женщин и мужчин".
The principles of equality and freedom from discrimination are central, including notably freedom from discrimination on the basis of sex and gender roles. Принципы равенства и свободы от дискриминации являются основными принципами, прежде всего это относится к свободе от дискриминации по признаку пола и роли мужчин и женщин.
104.1. Follow up on the recommendations by its National Aids Council, and include men having sex with other men in its HIV/AIDS policies (Netherlands); 104.1 выполнить рекомендации Национального совета по СПИДу, а также включить в сферу действия своей политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом мужчин, имеющих половые связи с другими мужчинами (Нидерланды).
The protection of the right to food is reinforced by article 2 of the Covenant which provides for the prohibition of discrimination, including on the ground of sex, and for the equal enjoyment of the rights enshrined in the Covenant by women and men. Защиту права на питание усиливает статья 2 Пакта, которая запрещает дискриминацию, в том числе по признаку пола, и обеспечивает равное для мужчин и женщин пользование правами, закрепленными в Пакте.
International human rights law also requires States to take measures to eliminate harmful cultural and traditional practices and all other practices that are based on the idea of the inferiority or the superiority of either sex, or on stereotyped roles for women and men. Международное право прав человека также требует принятия государствами мер по искоренению предрассудков и обычаев и всех других форм практики, основанной на идее неполноценности или превосходства одного из полов, или стереотипных представлений о роли мужчин и женщин.
The contribution outlined UNESCO's work in relation to HIV and women, youth, injecting drug users (IDU), men who have sex with men (MSM) and migrants, as well as the issue of racism. В сообщении описывается деятельность ЮНЕСКО в отношении ВИЧ и женщин, молодежи, внутривенных наркоманов (ВН), мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами (МСМ), и мигрантов, а также по вопросам расизма.
Probability of survival to age 60 and life expectancy at age 60 by sex, 2000-2005 Вероятность дожить до 60 лет и ожидаемая продолжительность жизни после достижения 60 лет у мужчин и женщин, 2000 - 2005 годы