A breakdown of students' composition by sex underscores the equality. |
Разбивка учащихся по признаку пола свидетельствует о равном положении мужчин и женщин. |
A disaggregation of the population by sex shows an essentially equal distribution between males and females. |
Дезагрегация населения по признаку пола свидетельствует об относительно равных долях мужчин и женщин. |
In many Chinese communities, men keep traditional, inaccurate conceptions of women, marriage and sex. |
Во многих китайских общинах у мужчин сложилось традиционное и неточное представление о женщинах, браке и отношениях полов. |
The sex disaggregation of the population has been the same since 2004 with 97.1 per cent males per 100 females. |
Соотношение полов в структуре населения оставалось неизменным с 2004 года: 97,1 процента мужчин на 100 женщин. |
The latter had brought a number of men to have sex with her for trivial sums of money. |
Этот последний привел несколько мужчин в дом, для того чтобы они вступили в половые отношения с жертвой за незначительную сумму денег. |
The difference in sex roles in the context of the Samoan culture continues to define the status of men and women. |
В рамках самоанской культуры статус мужчин и женщин по-прежнему определяется различием сексуальных ролей. |
The Federation delivers vital reproductive health care, sex education and information to millions of women, men and young people worldwide. |
Федерация оказывает жизненно важные услуги в области репродуктивной медицины, занимается половым воспитанием и предоставляет информацию для миллионов женщин, мужчин и молодых людей во всем мире. |
Institutional mechanisms for combating sex discrimination and promoting gender equality have been strengthened substantially. |
Значительно укреплены институционные механизмы борьбы с дискриминацией по признаку пола и поощрения равенства мужчин и женщин. |
The institutional mechanisms to combat sex discrimination and to promote sexual equality have also been substantially strengthened. |
Были также существенно укреплены институциональные механизмы, призванные вести борьбу с дискриминацией по признаку пола и поощрять равенство мужчин и женщин. |
Most countries in the region, however, have preserved a retirement age difference by sex. |
Большинство же стран региона сохранили для мужчин и женщин разный пенсионный возраст. |
By implementing the directive, the use of different risks with regard to sex will gradually be eliminated. |
В результате осуществления данной Директивы использование дифференцированных критериев для оценки кредитоспособности мужчин и женщин постепенно прекратится. |
Breakdown of students in schools and vocational training centres by sex Gap |
Доли женщин и мужчин в расчете на 100 учащихся школ и центров профессионального обучения |
It is estimated that 75 per cent of males involved in sex work are also minors. |
По оценкам, 75% мужчин, работающих в секс-индустрии, также являются несовершеннолетними. |
Trafficking is robustly addressed for both sex and labour cases via effective Prevention, active Prosecution and victim Protection. |
Меры по борьбе с торговлей людьми охватывают как женщин, так и мужчин, а рассмотрение таких дел включает три компонента: эффективное предотвращение, активное преследование и защиту жертв. |
It asked about measures to ensure equal remuneration for men and women and to combat sex tourism which affects children. |
Она задала вопрос о мерах по обеспечению равного вознаграждения мужчин и женщин и борьбе с секс-туризмом, затрагивающим детей. |
Thirdly, male circumcisions were shown to significantly reduce the risk for males of contracting HIV through heterosexual sex. |
В-третьих, обрезание мужчин, как было показано, значительно снижает риск заражения мужчин ВИЧ-инфекцией в результате гетеросексуальных контактов. |
Statistics on men having sex with men are either unreliable or generally unavailable. |
Статистические данные в отношении мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, либо являются ненадежными, либо вовсе отсутствуют. |
JS1 indicated that HIV is a serious health issue for men who have sex with men (MSM). |
В СП1 указано, что в случае мужчин, вступающих в сексуальные отношения с лицами того же пола, серьезной проблемой в плане охраны здоровья является распространенность ВИЧ. |
It shall respect the principle of equality and avoid sex stereotyping and any exploitation or demeaning of men, women or children. |
Они должны соблюдать принцип равенства и избегать гендерных стереотипов и любой эксплуатации или унижения мужчин, женщин и детей . |
Since 1920, the constitution's equality principle explicitly prohibits privileged rights of any sex. |
С 1920 года закрепленный в Конституции принцип равенства четко запрещает наличие привилегированных прав у мужчин или женщин. |
They are either forced to marry the men from the receiving tribe or used by them as sex slaves. |
Они либо принуждаются к тому, чтобы стать женами мужчин из принимающего племени, либо используются ими в качестве секс-рабынь. |
The structure of diplomatic or consular representations by sex points at the imbalance with respect to hierarchy and positions. |
Соотношение мужчин и женщин в кадровой структуре посольств и консульских учреждений свидетельствует о дисбалансе служебного положения и должностей. |
Poverty continues to drive men to leave their families and wives, and women to sell sex in order to survive. |
Нищета по-прежнему вынуждает мужчин покидать свои семьи и жен, а женщин - заниматься проституцией, чтобы выжить. |
Another important priority is the fight against the epidemic among gay men, men who have sex with men and transgender persons. |
Еще одним важным приоритетом является борьба с эпидемией среди гомосексуалистов, мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, и трансвеститов. |
The scarcity of wage data disaggregated by sex, however, makes a complete assessment of gender wage gaps difficult. |
Однако, из-за нехватки дезагрегированных по признаку пола данных о заработной плате полная оценка несоответствий в оплате труда мужчин и женщин представляется затруднительной. |