Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Sex - Мужчин"

Примеры: Sex - Мужчин
In addition to programmes for raising general awareness regarding safe sex, there are specific programmes that focus on sex workers, men who have sex with men, street children, injecting drug users and migrant workers. Помимо программ повышения общей осведомленности о методах безопасного секса, осуществляются конкретные программы, нацеленные на работников индустрии секса, мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, беспризорных детей, наркоманов, пользующихся инъекциями, и трудящихся-мигрантов.
Currently, programmes to reach sex workers and men who have sex with men account for less than 4 per cent of expenditure on basic programmes. В настоящее время на программы, охватывающие работников сферы сексуальных услуг и мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, выделяется менее 4 процентов ассигнований на базовые программы.
In addition, targeted prevention efforts have been made to reach key populations at higher risk of HIV exposure, such as men who have sex with men (MSM), injecting drug users (IDUs), sex workers and travellers. Кроме того, предпринимаются целенаправленные усилия по профилактике в целях охвата ключевых групп населения, подверженных наибольшему риску ВИЧ-инфицирования, в частности мужчин, имеющих сексуальные отношения с мужчинами, потребителей инъекционных наркотиков, работников секс-индустрии и туристов.
Among high risk groups and key populations, people tested include men having sex with men, commercial sex workers, migrants and truckers. Среди групп высокого риска и основных групп населения проведена проверка анализов у следующих категорий населения: мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, работников секс-индустрии, мигрантов и водителей-дальнобойщиков.
In fact, some countries have adopted policies that normalize commercial sexual exploitation through the legalization of the sex industry, thereby increasing male demand for women and girls in prostitution, which fuels the global market for sex trafficking. В действительности некоторые страны проводят политику, делающую нормой коммерческую сексуальную эксплуатацию посредством легализации секс-индустрии, тем самым увеличивая спрос со стороны мужчин на приток женщин и девочек в проституцию, который подпитывает мировой рынок секс-торговли.
UNFPA continues to work within the United Nations response framework to reduce new HIV infections in young people, women and other vulnerable population groups (sex workers, men who have sex with men and transgender people). ЮНФПА продолжает работу в составе рамочной структуры Организации Объединенных Наций для принятия мер реагирования в целях сокращения количества новых случаев ВИЧ-инфицирования среди молодых людей, женщин и других уязвимых категорий населения (работниц секс-индустрии, мужчин, вступающих в половые связи с мужчинами, транссексуалов).
The GOB has sustained and focused HIV/ AIDS intervention programme for commercial sex workers, men who have sex with men and injecting drug users. Правительство подтвердило программу мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом среди работников коммерческого секса, мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, и внутривенных наркоманов.
That includes expanding access to services and support with, and for, sex workers, men who have sex with men and injecting drug users. Это включает в себя расширение доступа к услугам и поддержку работников секс-индустрии - как с их стороны, так и в их адрес, мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, и наркоманов, принимающих наркотики внутривенно.
By 2010, we hope that every country in the Caribbean would have introduced supportive legislation and a policy framework to protect the vulnerable populations, in particular, men who have sex with men, commercial sex workers and prisoners. Мы надеемся, что к 2010 году все страны Карибского бассейна примут дополнительные законодательные акты и политические рамки с целью защиты уязвимых слоев населения, в особенности мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, лиц, занимающихся проституцией на коммерческой основе, и заключенных.
Ukraine's HIV epidemic is concentrated among people who inject drugs, their sexual partners, sex workers, men who have sex men, and people in prison settings. В Украине эпидемия ВИЧ сконцентрирована среди потребителей инъекционных наркотиков, их половых партнеров, работников секс-бизнеса, мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами и людей, отбывающих наказание в тюрьмах.
The human rights of marginalized groups (sex workers, people who use drugs, men who have sex with men, prisoners) must also be respected and fulfilled for the response to HIV to be effective. Для того чтобы действия в ответ на ВИЧ были эффективными, права человека в отношении маргинализированных групп населения (работников секс-бизнеса, людей, употребляющих инъекционные наркотики, мужчин, имеющих секс с мужчинами, заключенных) также должны соблюдаться и осуществляться.
These include efficient systems to provide quality treatment balanced with the robust prevention programs, especially targeting key populations including people who inject drugs, men who have sex with men, women, young people, sex workers and their clients. Они включают эффективные системы предоставления качественного лечения в сочетании с устойчивыми программами профилактики, в частности предназначенными для ключевых групп населения, включая лиц, употребляющих инъекционные наркотики, мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, женщин, молодежь, работников секс-бизнеса и их клиентов.
That is why the Government of Argentina is working together with non-governmental organizations to develop preventive efforts such as the campaign aimed at vulnerable groups - intravenous drugs users and their sexual partners, men who have sex with men, and sex workers. Поэтому правительство Аргентины взаимодействует с неправительственными организациями при планировании профилактических мероприятий, таких как кампания для уязвимых категорий населения - наркоманов, вводящих наркотики внутривенно, их половой партнеров, мужчин, вступающих в половую связь с мужчинами, а также работников секс-индустрии.
In 2006, the public information campaign continued, with the development of specific materials targeting vulnerable groups including men who have sex with men and their wives, commercial sex workers, transgender persons, prisoners, migrants and youth. В 2006 году была продолжена общественная информационная кампания совместно с разработкой конкретных материалов, направленных на уязвимые группы, включая мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами, и их жен, лиц, занятых в сфере сексуальных услуг, транссексуалов, заключенных, мигрантов и молодежь.
The priority areas of the new strategy are prevention among IDUs, commercial sex workers, men who have sex with men, vulnerable youth and detainees, as well as treatment and care. Приоритетными сферами новой стратегии являются профилактика, а также лечение и медицинский уход среди внутривенных наркоманов, лиц, занятых в сфере сексуальных услуг, мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами, уязвимых групп молодежи и заключенных.
As noted above, males are by no means exempt from the sex trade, and male sex work is growing both in the tourist and urban areas. Как отмечалось выше, мужчины ни в коей мере не гарантированы от того, что они не будут вовлечены в индустрию сексуальных развлечений, и число мужчин, занимающихся оказанием сексуальных услуг, растет как в туристических, так и городских центрах.
Protect men who have sex with men, sex workers and transgender people from becoming infected with HIV Защитить мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, транссексуалов и работников сферы сексуальных услуг от инфицирования ВИЧ
Policies should support the achievement of universal access for the most vulnerable groups, including women and girls, young people, injection drug users, sex workers, men who have sex with men, migrants and others. Политика должна способствовать достижению всеобщего доступа для наиболее уязвимых групп, включая женщин и девочек, молодых людей, потребителей инъекционных наркотиков, лиц, оказывающих платные сексуальные услуги, мужчин, вступающих в половые связи с мужчинами, мигрантов и других.
At the same time, we are concerned about developments in both the legal and factual situation in some States, relating, for example, to injecting drug users, sex workers and especially men who have sex with men. В то же время мы обеспокоены произошедшими в ряде государств изменениями в правовом и фактическом плане, затрагивающими, например, потребителей инъекционных наркотиков, работников сферы сексуальных услуг и особенно мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами.
Of new infections among women - a growing population in some countries in the region - 25 to 40 per cent are among the partners of men who pay for sex, inject drugs and have sex with men. Из числа новых случаев заражения женщин, растущая группа населения в некоторых странах региона, 25-40 процентов - это партнеры мужчин, которые платят за секс, внутривенно употребляют наркотики и поддерживают половые отношения с мужчинами.
Technical assistance and policy guidance on men having sex with men (MSM), transgender people and sex work, as well as funding and fund-raising support was provided to over 37 countries. Более чем в 37 странах были предоставлены техническая помощь и руководящие указания в отношении мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, транссексуалов и работников секс-индустрии, а также финансирования и сбора средств.
Despite a marked increase in coverage, HIV prevention programmes still fail to reach many people at risk of acquiring HIV, including sex workers, men who have sex with men and injecting drug users. Несмотря на резкое увеличение масштабов охвата, программы профилактики ВИЧ остаются недоступными для многих лиц, подвергающихся опасности заражения ВИЧ, включая работников сферы сексуальных услуг, мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, и потребителей инъекционных наркотиков.
One critical recommendation was that countries should target their prevention efforts strategically to focus on reaching 80 per cent of the key affected populations, namely sex workers, people who use drugs, transgender persons and men who have sex with men. Одна из самых важных рекомендаций состояла в том, чтобы страны стратегически сосредоточивали свои усилия по профилактике для охвата 80 процентов ключевых затронутых групп населения - работников индустрии секса, лиц, употребляющих наркотики, трансвеститов и мужчин, которые вступают в половые связи с мужчинами.
Our response targets the most vulnerable populations, including intravenous drug users, men having sex with men, labour migrants and the clients of female sex workers. Наши меры направлены на наиболее уязвимые группы населения, включая потребителей инъекционных наркотиков, мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, трудовых мигрантов и клиентов женщин-работниц сферы сексуальных услуг.
I would like to emphasize the importance of paying special attention to the prevention needs of key populations at higher risk, in particular men who have sex with men, intravenous drug users and sex workers, as well as their clients. Я хотел бы подчеркнуть важность уделения особого внимания потребностям в области профилактики основных групп населения повышенного риска, в частности, мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, потребителей инъекционных наркотиков и работников сферы сексуальных услуг, а также их клиентов.