The EOC continues to promote sex equality through various public education programmes and initiatives. |
КРВ продолжает прилагать максимум усилий для достижения равноправия мужчин и женщин посредством осуществления различных образовательных программ и инициатив. |
data disaggregated by sex systematically produced by Statistics New Zealand and government departments |
систематическая публикация Статистическим бюро Новой Зеландии и правительственными министерствами данных с разбивкой на мужчин и женщин; |
In particular The State Party has enacted specific policies and laws addressing the issue of sex role stereotyping and prejudice. |
В частности, государство-участник ввело в действие специальные стратегии и законы, направленные на борьбу с предрассудками и стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин. |
The sex ratio is still out of balance. |
Гендерное распределение по-прежнему свидетельствует о неравном соотношении числа мужчин и женщин. |
Among men who have sex with men, prevalence is 19 times higher. |
Среди мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, ВИЧ распространен в 19 раз шире. |
HIV prevention programmes for men who have sex with men remain inadequate, with coverage of 55 per cent. |
Программы профилактики ВИЧ для мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, по-прежнему неадекватны и охватывают всего лишь 55 процентов от этой группы. |
Nationally, considering the de jure usually resident population, the sex ratio is relatively balanced, at 99 males to 100 females. |
На национальном уровне с учетом постоянного населения соотношение полов относительно сбалансированно: 99 мужчин на 100 женщин. |
In some countries of the Pacific, prevalence among men who had sex with men remained high or was rising. |
В некоторых тихоокеанских странах сохраняются на высоком уровне или даже повышаются показатели инфицирования ВИЧ среди мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами. |
Some delegations informed the Meeting of efforts to enhance programme coverage of men who had sex with men. |
Некоторые делегации проинформировали Совещание об усилиях по расширению охвата программ для мужчин, имеющих половые отношения с другими мужчинами. |
Without men buying sex, traffickers, pimps and brothel owners will be driven out of business. |
В отсутствие мужчин, готовых покупать сексуальные услуги, торговцы людьми, сутенеры и владельцы борделей не смогли бы заниматься своей деятельностью. |
Through the sex industry, male violence against women is normalized. |
Секс-индустрия делает насилие со стороны мужчин в отношении женщин нормой. |
Moreover, the acceptability of buying women for sex increases men's willingness to engage in sexual harassment, rape and sexually aggressive behaviour. |
Кроме того, приемлемость покупки женщин для оказания сексуальных услуг, повышает степень готовности мужчин совершать сексуальные домогательства, изнасилования и придерживаться сексуально агрессивной линии поведения. |
Even when sex disaggregated data is available, very few ministries and organizations do gender analysis to gauge development impact on women and men. |
Даже когда имеются данные с разбивкой по полу, очень немногие министерства и ведомства проводят гендерный анализ для оценки воздействия процесса развития на женщин и мужчин. |
Prostitution regulation schemes such as those proposed in the UNDP report protect male buyers of commercial sex, not women in prostitution. |
Схемы регулирования проституции, такие как предлагаемые в докладе ПРООН, защищают не женщин, занимающихся проституцией, а мужчин - покупателей коммерческого секса. |
The distribution of Parliament seats by sex is largely skewed in favour of men. |
Распределение мест в парламенте по половому признаку характеризовалось преобладанием мужчин. |
A recent behavioural assessment in two major towns found evidence of high-risk behaviour among key affected populations, including men who have sex with men. |
В результате недавней оценки поведенческих стереотипов в двух крупных городах были обнаружены свидетельства опасного поведения среди основных затрагиваемых групп населения, включая мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами. |
The latest census conducted in 2011 still shows a highly unfavourable sex ratio of 914 females per 1,000 males. |
Последняя перепись, проведенная в 2011 году, вновь продемонстрировала крайне неблагоприятное соотношение полов: 914 женщин на 1000 мужчин. |
In the absence of a corresponding provision for a Malawian man, then the distinction is on account of sex, gender and marital status. |
В отсутствие соответствующей правовой нормы в отношении малавийских мужчин разграничение проводится на основании пола, гендерного или семейного статуса. |
Regarding sex, the Slovak Republic has the excess male mortality that is typical in most developed countries. |
Что касается разделения по половому признаку, в Словацкой Республике выше смертность среди мужчин, что характерно для большинства развитых стран. |
UNFPA supported 80 countries to develop and/or implement programmes on HIV-prevention services for female, male and transgender sex workers. |
ЮНФПА оказывал поддержку 80 странам в разработке и/или осуществлении программ по обеспечению услуг по профилактике ВИЧ для женщин, мужчин и транссексуалов, занятых в сфере секс-индустрии. |
Male opinions about sex role stereotyping continue to lag behind women's empowerment and equality. |
Мнения мужчин о стереотипности роли полов по-прежнему отстают от мер по расширению прав и обеспечению равенства женщин. |
Forman, sex is how women control men. |
Форман, при помощи секса женщины контролируют мужчин. |
Most men appreciate a woman open to trying different forms of sex. |
Большинство мужчин ценят женщин, желающих попробовать разные формы секса. |
No. I remember every man that paid me for sex. |
Я помню всех мужчин, что платили мне за секс. |
Women and sex. It's not like you guys. |
Женщины и секс, это не так как у вас, мужчин, мы видим больше уровней. |