Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Sex - Мужчин"

Примеры: Sex - Мужчин
For example, the Gender Equality Act, adopted in 2006, had broadened the definition of sexual discrimination to include any instance of unequal or superior treatment based on sex that restrained or prevented the exercise of equal rights. Так, в 2006 году был принят закон о равноправии мужчин и женщин, который распространил определение дискриминации по признаку пола на любое проявление различия в обращении или превосходства на основе половой принадлежности, которое ограничивает или затрудняет осуществление прав на условиях равенства.
In 2008, the new Commissioner conducted a Listening Tour around Australia to hear about the experiences of Australia men and women of sex discrimination and sexual harassment. В 2008 году новый Специальный уполномоченный провел ознакомительную поездку по территории Австралии для изучения опыта австралийских мужчин и женщин, столкнувшихся с проявлениями дискриминации по признаку пола и сексуальным домогательством.
The Committee also requests the State party to provide detailed and complete information on the number of young women and men who attend university, disaggregated by sex, age and field of study, in its next periodic report. Комитет также просит государство-участник включить подробную и полную информацию о числе молодых мужчин и женщин, которые посещают университеты, с разбивкой по признаку пола, возраста и области образования в его следующий периодический доклад.
They were arrested and the women detained, but the men were set free because the law does not cover male sex workers. Их арестовали, при этом женщин оставили под стражей, а мужчин освободили, поскольку закон не распространяется на занимающихся проституцией мужчин.
While it cannot be said with certainty that these emphasise the superiority of one sex over the other, they do stereotype the roles of men and women in society. Хотя нельзя сказать со всей определенностью, что они подчеркивают превосходство одного пола над другим, но они свидетельствуют об устойчивом представлении о роли мужчин и женщин в обществе.
The war has turned her against men as a sex. Из-за этой войны она теперь ненавидит всех мужчин вообще!
Are you that kind of person, someone who destroys the lives of men you've had consensual sex with? Вы такой человек, который разрушает жизни мужчин, с которыми спали добровольно?
But I guess we'll have to settle for what sounded like two very large men having sex next door... with a third very small man. Но я думаю, что сойдёт и то, что похоже на двух очень больших мужчин, занимающихся сексом в соседнем номере... с третьим очень маленьким мужчиной...
The right type of man would absolutely wanna have sex with a woman in this. Обычный тип мужчин конечно же хочет секса С женщиной в нем
Which brings us to the heart of the study and the most radical discovery of all - when it comes to sex, women have capabilities vastly superior to men. Что приводит нас к сердцу исследования и самому радикальному открытию из всех, когда дело доходит до секса, женщины возможностями значительно превосходят мужчин.
It considered the historical principle of male precedence in succession to nobility titles to be compatible with the principle of equality and non-discrimination on grounds of sex contained in article 14 of the Spanish Constitution. По его мнению, исторический принцип преимущественного права мужчин при наследовании дворянских титулов согласуется с принципом равенства и недискриминации по признаку пола, закрепленным в статье 14 Конституции Испании.
a) No more than 70 per cent are of the same sex and that no candidates of the same sex are more than three places apart on those lists; а) не более семидесяти процентов лиц одного пола, при этом разница очередности в списках кандидатов женщин и мужчин, выдвинутых от политических партий, не должна превышать трех позиций;
Reducing sexual transmission of HIV by half, including among young people and men who have sex with men, and transmission in the context of sex work С. Сокращение вдвое показателей передачи ВИЧ половым путем, в том числе среди молодых людей и мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, и в контексте секс-индустрии
New infections remain high, however, among men who have sex with men and among female sex workers, who are 19 and 14 times more likely, respectively, to be living with HIV than the general population. Тем не менее количество новых случаев инфицирования остается высоким среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, и среди женщин, занятых в секс-индустрии, вероятность инфицирования ВИЧ для которых в 19 и 14 раз соответственно превышает этот показатель для населения в целом.
The last point I should like to make is that we must put an end to the hypocrisy in terms of the treatment of our women; the hypocrisy in terms of commercial sex workers; and the hypocrisy in terms of men having sex with men. Последнее соображение, которое я хотел бы высказать, заключается в том, что мы должны положить конец лицемерию в отношении лечения женщин; лицемерию в отношении работников секс-бизнеса; и лицемерию в отношении половых связей мужчин с мужчинами.
According to the Gender Equality Act, the employer must not establish conditions for remuneration or other conditions which are less favourable regarding an employee of one sex compared to an employee of the other sex doing the same or equivalent work. Согласно Закону о равноправии мужчин и женщин, работодатель не имеет права определять такие условия вознаграждения или иные условия, которые являются менее благоприятными для работников одного пола по сравнению с работниками другого пола, выполняющими ту же или равноценную работу.
HIV prevention programmes will reach 20 million men who have sex with men, 7 million sex workers, 10 million people who inject drugs, and nearly 8.1 billion male and female condoms would be distributed. Программами профилактики ВИЧ будут охвачены 20 миллионов мужчин, имеющих половые отношения с мужчинами, 7 миллионов работников секс-бизнеса, 10 миллионов потребителей инъекционных наркотиков; будут распространены почти 8,1 миллиарда мужских и женских презервативов.
On the subject of sex tourism, which involved men from many countries, she called on the Japanese Government to discourage the practice and to take measures to stop sex tours, and particularly to ensure that companies no longer arranged such tours as gifts for Japanese men. Что касается проблемы секс-туризма, которая затрагивает мужчин из многих стран, то она призывает правительство Японии принять меры для пресечения подобной практики и прекращения секс-туров, в частности принять меры к тому, чтобы компании впредь не организовывали такие поездки для японских мужчин в качестве поощрения.
In Indonesia, 6 per cent of young men reported using a condom the first time they had sex, and less than one in six reported having used a condom during their most recent episode of sexual intercourse or when they most recently patronized a sex worker. В Индонезии 6 процентов молодых мужчин в возрасте от 15 до 24 лет сообщили, что применяли презерватив, когда впервые вступали в сексуальный контакт, и почти каждый шестой сообщил, что применял презерватив во время последнего полового акта или когда в последний раз пользовался услугами работника секс-индустрии.
Empowering men who have sex with men, sex workers, people who use drugs and transgender people to protect themselves from HIV infection and to fully access antiretroviral therapy Расширение прав и возможностей мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, работников индустрии секса, людей, употребляющих наркотики, и транссексуалов по защите от инфицирования ВИЧ и получению полного доступа к антиретровирусной терапии
Most men who have sex with men surveyed in 69 countries said that they used a condom during their most recent episode of sexual intercourse, but in 56 of those countries fewer than 75 per cent did so. Большинство из опрошенных в 69 странах мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, сообщили, что использовали презерватив во время последней половой близости, но в 56 из этих стран это сделали менее 75 процентов опрошенных.
The law seeks to eliminate discrimination in employment, training and recruitment on the basis of sex, marital status, pregnancy or gender and to promote the payment of equal remuneration to male and female employees who perform work of equal value. Цель этого закона заключается в искоренении дискриминации в сфере занятости, обучения и трудоустройства на основе половой принадлежности, семейного положения, беременности или гендерной принадлежности и содействии равному вознаграждению трудящихся мужчин и женщин за труд равной ценности.
Harmful traditional practices such as female infanticide, child and forced marriages, prenatal sex selection and female genital mutilation should be prevented, and the attitudes of men and boys should be changed to protect girls from such practices. Следует пресекать такие вредные традиционные практики, как убийство новорожденных девочек, принудительные браки и браки в детском возрасте, дородовой отбор по признаку пола, калечащие операции на женских половых органах, а также менять представления мужчин и мальчиков, чтобы они могли защитить девочек от этих практик.
For some time, the sector addressing violence against women in Scotland has made the case for criminalizing the purchase of sex and resourcing exit programmes for the women, men and children involved in prostitution. В последнее время сектор, занимающийся решением проблемы насилия в отношении женщин в Шотландии, приводит убедительные доводы в пользу установления уголовной ответственности за приобретение услуг сексуального характера и изыскания ресурсов на разработку программ выхода для вовлеченных в проституцию женщин, мужчин и детей.
A total of 73 per cent of men had acquired the infection through sex with other men, while heterosexual contact was by far the most important risk factor among women (95 per cent). В общей сложности 73 процента мужчин приобрели эту инфекцию через половые контакты с мужчинами, в то время как гетеросексуальные контакты стали с большим отрывом важнейшим фактором риска среди женщин (95 процентов).