Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Severely - Серьезно"

Примеры: Severely - Серьезно
The degradation of their natural environment severely compromises their ability to provide for very basic needs. Деградация природной среды серьезно подрывает их способность удовлетворять самые элементарные потребности.
Such actions will severely undermine the confidence of the international community in arms control and non-proliferation efforts. Такие действия серьезно подорвут доверие международного сообщества к усилиям в области контроля над вооружениями и разоружения.
This forced the Agency to relocate most of its headquarters international staff, thereby severely disrupting the operations at headquarters. Это вынудило Агентство передислоцировать большинство международных сотрудников его штаб-квартиры, что серьезно дезорганизовало ее работу.
Clearly all economic sectors had suffered severely during this period. Безусловно, в этот период серьезно пострадали все экономические секторы.
The European Union specifically deplores Maoist attacks against civil infrastructures, which severely harm the development of Nepal. Европейский союз выражает особое сожаление в связи с нападениями маоистов на объекты гражданской инфраструктуры, что серьезно вредит развитию Непала.
At the same time their right to association and assembly is severely curtailed in many countries of the region. В то же время их право собраний и ассоциаций серьезно ограничено во многих странах региона.
Today, 20 million children are severely malnourished and suffer from various preventable diseases. Сегодня 20 миллионов детей серьезно страдают от недоедания и различных предотвратимых болезней.
Without a man, women-headed households are severely limited in their access to means to support themselves. Без мужчин возглавляемые женщинами домашние хозяйства серьезно ограничены в своем доступе к средствам самообеспечения.
Natural disasters severely impede progress towards development goals including the Millennium Development Goals. Природные бедствия серьезно препятствуют успеху в достижении целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, the human and financial capacity of many of those organizations to implement and sustain such initiatives is severely limited. Однако кадровые и финансовые возможности многих из этих организаций в плане осуществления и продвижения таких инициатив серьезно ограничены.
Insecurity also severely limits the humanitarian community's access and ability to maintain a presence inside Somalia. Отсутствие безопасных условий также серьезно ограничивает доступ для сообщества гуманитарных организаций и их способность сохранять присутствие в Сомали.
Secondly, this will severely disrupt stability and the global strategic balance and undermine mutual trust and cooperation among major countries. Во-вторых, это серьезно подорвет стабильность и глобальное стратегическое равновесие и нанесет удар по взаимному доверию и сотрудничеству между основными странами.
Lindane is severely restricted in Switzerland under the Ordinance on Risk Reduction related to Chemical Products. Линдан серьезно ограничен в Швейцарии в соответствии с постановлением о сокращении риска, связанного с химической продукцией.
The education programme was severely disrupted by shortages of teaching staff. Проведению учебной программы серьезно мешала нехватка преподавательских кадров.
Their development is severely constrained by the lack of sustainable financing, both domestically and internationally. Их развитие серьезно сдерживается нехваткой стабильного финансирования как из внутренних, так и из внешних источников.
In addition, the absence of security forces along the border severely undermines efforts to stabilize the country. Помимо этого, отсутствие сил безопасности вдоль границы серьезно подрывает усилия по стабилизации положения в стране.
Conversely, the application of stable and coherent development policies can be severely undermined if a country's IIA network is inconsistent. И наоборот, если сеть МИС какой-либо страны характеризуется непоследовательностью, это может серьезно подрывать возможности для проведения стабильной и последовательной политики в области развития.
Draconian economic policies prescribed by the international financial institutions have severely undermined the ability of developing countries to protect their people and to provide basic essential services. Предписанные международными финансовыми учреждениями драконовские меры экономической политики серьезно подорвали способность развивающихся стран защищать свое население и предоставлять необходимые базовые услуги.
Without it, global efforts to reduce poverty and hunger by 2015 will be severely undermined. Без них глобальные усилия по сокращению масштабов нищеты и голода к 2015 году будут серьезно подорваны.
Currently, these responsibilities are being absorbed using existing resources, which severely constrains messaging and communications capabilities. В настоящее время выполнение этих функций обеспечивается за счет имеющихся ресурсов, что серьезно ограничивает коммуникационные возможности Департамента.
Kyrgyzstan today faces a drug trafficking problem which has threatened to severely undermine its national security. Сегодня перед Кыргызстаном стоит проблема наркооборота, которая грозит серьезно подорвать нашу национальную безопасность.
In many cases victims are severely traumatized by their treatment by the criminal justice system, resulting in so-called "secondary" victimization. Во многих случаях потерпевшие серьезно травмированы обращением с ними со стороны системы уголовного правосудия, что приводит к так называемой "вторичной" виктимизации.
The blockade caused a shortage of essential medical supplies and foods, severely affecting the lives of Cuban women. Эта блокада привела к недостатку основных медицинских материалов и продовольствия, что серьезно отразилось на жизни кубинских женщин.
Farmers, who represent more than half the workforce, are suffering severely. Серьезно страдают фермеры, на долю которых приходится более половины рабочей силы.
Health and education facilities have been severely disrupted. Серьезно нарушена работа учреждений системы здравоохранения и образования.