Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Severely - Крайне"

Примеры: Severely - Крайне
Aviation infrastructure in mission areas is often severely degraded or compromised. Авиационная инфраструктура в районах деятельности миссий нередко находится в крайне плохом или нерабочем состоянии.
It also includes severely hazardous pesticide formulations that are too dangerous to be used in developing countries. Конвенция также распространяется на крайне опасные формулы пестицидов, которые представляют слишком большую угрозу для того, чтобы их могли использовать развивающиеся страны.
Concessional debt relief must be reserved for severely indebted low-income countries. Льготное облегчение задолженности необходимо зарезервировать для стран с низким уровнем дохода и крайне высоким долгом.
Pakistan also admits that funds for adult literacy "have remained severely inadequate". Пакистан также признает, что финансирование программ по распространению грамотности среди взрослого населения «остается крайне неадекватным».
To meet these enormous needs and demands, this budget has to be substantially greater than the severely under-resourced budgets of the past. Для того чтобы удовлетворить имеющиеся огромные нужды и потребности, настоящий бюджет необходимо значительно увеличить по сравнению с предыдущими, объем которых был крайне ограничен.
This policy, often enforced through the use of live ammunition, severely limited access to fishing grounds. В результате введения этого режима, для поддержания которого нередко применяются боевые патроны, доступ к рыбопромысловым участкам был крайне ограничен.
Sanctions have also severely disrupted the distribution of medical and pharmaceutical supplies. Санкции также оказывают крайне негативное влияние на распределение медицинского оборудования и фармацевтических препаратов.
Meanwhile, access to the humanitarian caseload has been severely constrained by insecurity and lack of infrastructure. Помимо этого, доступ к гуманитарной помощи был крайне ограничен из-за опасной обстановки и неадекватности инфраструктуры.
These figures are indicative only of the scale and severity of incidents affecting children in conflict areas, as access remained severely limited. Эти цифры позволяют получить лишь неполное представление о масштабах и серьезности инцидентов, от которых страдают дети в зонах конфликта, поскольку доступ к ним по-прежнему крайне ограничен.
The number of severely food insecure is expected to rise to 1.9 million by June. Ожидается, что число лиц, находящихся в крайне неблагополучной продовольственной ситуации, к июню увеличится до 1,9 миллиона человек.
Efficient logistics systems are essential to operational effectiveness; yet they are severely lacking. Эффективные системы материально-технического снабжения крайне важны для обеспечения оперативной эффективности, однако их крайне не хватает.
Hence, indigenous women are severely under-represented in decision-making structures. Поэтому в руководящих органах страны доля этих женщин крайне незначительна.
While humanitarian access was initially severely constrained, it has since improved. Хотя гуманитарный доступ первоначально был крайне ограниченным, за последнее время он улучшился.
Second, the team working on the case was severely understaffed during all of 2011. Во-вторых, бригада, которая в настоящее время занимается этим делом, крайне нуждалась в специалистах в течение всего 2011 года.
There was one situation in particular during the period 2004/05 that severely impaired the ability of OIOS to carry out its work. В частности, в период 2004/05 года возникла ситуация, которая крайне негативно сказалась на способности УСВН выполнять свою работу.
Globalization is either leaving behind some areas of the world or incorporating them into global processes on severely disadvantageous terms. Некоторые регионы мира либо остаются за бортом процесса глобализации, либо вовлекаются в глобальные процессы на крайне невыгодных условиях.
The daily time the author was allowed out of his cell was severely limited, sometimes to less than half an hour. Ежедневный период времени, когда автору позволялось выходить из своей камеры, был крайне ограничен, иногда до менее чем получаса.
According to concerned humanitarian aid officials and workers, thousands of civilians could starve and impassable roads will compromise the severely constrained relief efforts. Как считают обеспокоенные представители и работники гуманитарных учреждений, тысячам мирных граждан грозит голод, а непроходимые дороги будут срывать и без того крайне ограниченные усилия по оказанию помощи.
This is of particular relevance to small island developing States where freshwater resources are often severely limited. Для малых островных развивающихся государств, где ресурсы питьевой воды зачастую являются крайне ограниченными, это имеет особое значение.
For most developing countries, the environmental options are often severely constrained in the short to medium term. Для большинства развивающихся стран варианты решения экологических проблем часто крайне ограничены по времени ближайшей и среднесрочной перспективой.
Rehabilitation centres for severely malnourished children had also been established. Создаются реабилитационные центры для крайне истощенных голодом детей.
There were cases, however, in which the police and judicial systems had severely deteriorated or were even non-existent. Вместе с тем бывают случаи, когда полицейская и судебная системы функционируют крайне неэффективно или практически не существуют.
However, the capacity of the Representative is severely constrained. Возможности представителя, однако, являются крайне ограниченными.
The current situation in the housing market arises from a severely restricted supply coupled with a continuous increase in demand. Нынешние условия на рынке жилья сложились под воздействием крайне ограниченного предложения и непрерывно растущего спроса.
This has created a number of problems which have severely slowed overall economic development, affecting the entire national population. Это породило ряд проблем, которые крайне замедлили общее экономическое развитие, что отражается на всем населении стран.