Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Severely - Серьезно"

Примеры: Severely - Серьезно
If he hits us with one, he might damage us severely. Если он запустит даже одну, он нас серьезно повредит.
The right to freedom of opinion and expression has been severely curtailed in Haiti since September 1991. В период после сентября 1991 года право на свободу мнений и слова в Гаити было серьезно ограничено.
The railway network was severely impaired, causing communication problems and cutting off the supply of fuel to the capital. Серьезно пострадала железнодорожная сеть, в результате чего прекратилось сообщение со столицей и снабжение ее горючим.
The implementation of local-level peace agreements, which were strongly encouraged, was severely hampered by the existence of longer-term factors conducive to continued violence. Осуществлению местных соглашений о примирении, которые получают всяческую поддержку, серьезно препятствует наличие факторов долгосрочного характера, которые способствуют сохранению насилия.
Foreign-exchange constraints will continue to severely limit the imports of other basic foodstuffs and feedgrain. Нехватка иностранной валюты будет по-прежнему серьезно ограничивать импорт других основных продовольственных товаров и кормового зерна.
Among the unaccompanied refugee children in Goma, Zaire, UNICEF estimates that around 25 per cent are severely traumatized. По оценкам ЮНИСЕФ, среди несопровождаемых детей-беженцев в Гоме, Заир, около 25 процентов детей серьезно травмированы психически.
In carrying out its tasks, the Force was again severely hampered by firing directed at its own positions and personnel. Выполнению Силами своих задач вновь серьезно препятствовали случаи обстрела их позиций и персонала.
If insurance cover was not available, or too costly, international commodity trade could be severely handicapped. Если страховое покрытие отсутствует или является слишком дорогостоящим, то международная торговля сырьевыми товарами может серьезно пострадать.
Still, the project is severely hampered by the lack of financial resources. Несмотря на это, его реализация серьезно затруднена из-за нехватки финансовых ресурсов.
Since 60 per cent of the world population live in Asia, that trend has the potential to severely stress global food markets. Поскольку 60 процентов населения мира проживает в Азии, эта тенденция может серьезно сказаться на глобальных рынках продовольствия.
Freedom of association is also severely constrained in so far as the Government permits only single State-controlled unions to exist. Кроме того, серьезно ограничивается свобода ассоциаций, поскольку правительство разрешает существование лишь единых контролируемых государством объединений.
They can severely hamper export and investment prospects. Они могут серьезно отразиться на перспективах экспорта и инвестиций.
In addition, the lack of comparability of available statistics severely limits the inferences that can be made from them. Кроме того, несопоставимость имеющихся статистических данных серьезно ограничивает те выводы, которые можно сделать на их основании.
These efforts, however, have been severely constrained by a lack of resources. Однако эти усилия были серьезно затруднены из-за нехватки ресурсов.
The burden of debt-servicing payments has severely constrained the possibility of realizing accelerated growth and development. Бремя выплаты задолженности серьезно сдерживает возможности ускоренного роста и развития многих стран.
The conflicts have affected children and women most and the capacities of these Governments to respond to emergencies have been severely reduced. В наибольшей степени эти конфликты затронули детей и женщин, и возможности правительств указанных стран реагировать на чрезвычайные ситуации были серьезно ограничены.
Lebanon has emerged from its long, painful plight with a devastated infrastructure and severely disrupted basic civil services. В наследие от многих лет мучительных испытаний Ливану достались разрушенная инфраструктура и серьезно подорванная система обеспечения основных коммунальных услуг.
Punitive economic measures have profoundly affected the living conditions of the people of Cuba and severely impeded their development efforts. Карательные экономические меры оказали глубокое воздействие на условия жизни народа Кубы и серьезно помешали ее усилиям в целях развития.
Many have suffered severely as a direct consequence of a cruel colonization that brought untold misery to their lives. Многие серьезно пострадали в результате прямых последствий жестокой колонизации, которая привела к несказанным страданиям в их жизни.
Africa has been severely hit by this pattern of trade. Африка серьезно страдает от такой схемы торговли.
Slovakia is among the countries that have been most severely afflicted by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. Словакия находится среди стран, на которых наиболее серьезно отразились санкции в отношении Союзной Республики Югославии.
The very functioning of the United Nations itself could be severely undermined and the purposes of the reform process seriously jeopardized. Само функционирование Организации Объединенных Наций может быть серьезно подорвано и цели процесса реформ будут поставлены под серьезную угрозу.
Freedom of movement is also being severely restricted in an attempt to maintain illicit control over segments of the population and territory of the country. Свобода передвижения также серьезно ограничивается в попытке сохранить незаконный контроль над частью населения и территории страны.
It will severely constrain the ability of the nuclear Powers to further improve their nuclear weapons. Оно серьезно ограничит способность ядерных держав и далее совершенствовать свои ядерные вооружения.
Generation of technology locally through national institutions is severely hampered by the lack of financial and human resources. Разработка собственной технологии с помощью национальных учреждений серьезно сдерживается отсутствием финансовых и людских ресурсов.