Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Severely - Серьезно"

Примеры: Severely - Серьезно
There are countries and communities severely lacking in that department. Существуют страны и населенные пункты, которые серьезно отстают в данном отношении.
Agriculture and livelihoods were severely hit and an estimated 534,000 hectares were damaged. Серьезно пострадало сельское хозяйство и источники средств к существованию, и, согласно оценкам, был нанесен ущерб землям на площади 534000 гектаров.
This severely undermines freedom of programming by multilateral institutions and ownership by programme countries. Это серьезно подрывает свободу реализации программ силами многосторонних учреждений и принципа национальной ответственности стран, в которых они осуществляются.
Without justice, peacebuilding efforts would be severely hampered. Без обеспечения правосудия усилия в области миростроительства были бы серьезно подорваны.
Our common-sense notions of reality severely challenged. Наши представления о реальности, диктуемые здравым смыслом, серьезно пошатнулись.
Natural disasters tend to destroy or severely disrupt terrestrial telecommunication networks. В результате стихийных бедствий, как правило, разрушаются или серьезно повреждаются наземные сети связи.
The civilian population has been caged and severely traumatized. Гражданское население вынуждено было жить за ограждением и было серьезно травмировано.
Otherwise its functioning and effectiveness may be severely compromised. В противном случае ее функционирование и эффективность могут оказаться серьезно подорванными.
Mobility of staff and goods, including vehicles delivering food commodities, were severely restricted. Мобильность сотрудников и перевозка товаров, в том числе передвижение транспортных средств, доставлявших продовольственные товары, были серьезно ограничены.
The justice sector severely lacks operational capacity. Сектор отправления правосудия серьезно страдает от отсутствия оперативного потенциала.
Ineffective stockpile management and security can severely undermine arms embargoes and sanctions regimes. Неэффективные управление запасами и их охрана могут серьезно подорвать действенность эмбарго на поставку вооружений и режимов санкций.
The current situation severely hampers the Mission's ability to implement its mandate in the north of Kosovo. Нынешняя ситуация серьезно ограничивает способность Миссии выполнять свой мандат в северной части Косово.
Consequently, the space available to these leaders to formulate a common strategic vision for their country is severely constrained. Это серьезно подрывает имеющиеся у этих лидеров возможности выработать общую стратегическую позицию в отношении своей страны.
Some emergency relief notwithstanding, economic activity and basic public services throughout the country have been severely disrupted. Несмотря на определенную чрезвычайную помощь, экономическая деятельность и предоставление базовых государственных услуг на всей территории страны были серьезно нарушены.
Evidence shows that failure to address inequities severely compromises countries' economic and social stability over time. Данные свидетельствуют о том, что неспособность решить проблему неравенства со временем серьезно подрывает экономическую и социальную стабильность стран.
The HIV/AIDS pandemic has severely disrupted and/or increased unpaid care work in many countries. Во многих странах в результате пандемии ВИЧ/СПИДа неоплачиваемая работа по уходу была серьезно нарушена и/или возросла.
Lack of military helicopters severely restricts quick response capability and extraction capacity during crises. Отсутствие военных вертолетов серьезно ограничивает возможности оперативного реагирования и способность проведения эвакуационных мероприятий во время кризисных ситуаций.
Droughts can severely impact on sustainable land management and reverse achievements in good rangeland management and agricultural practices. Засухи могут серьезно влиять на устойчивое землепользование и свести на нет достижения в области рационального использования пастбищных угодий и земледельческой практики.
Access by the United Nations remained severely restricted throughout 2013, significantly disrupting the monitoring and reporting of grave violations against children. В течение всего 2013 года доступ Организации Объединенных Наций в эти районы был серьезно ограничен, что обусловило значительные сложности с отслеживанием и фиксированием случаев грубых нарушений в отношении детей.
Humanitarian and monitoring access to northern Mali remained severely limited due to security and capacity constraints. Доступ для оказания гуманитарной помощи и осуществления контроля в северной части Мали оставался серьезно ограничен по причине проблем в плане безопасности и недостаточного потенциала.
In addition, freedom of expression has been severely curtailed. Кроме того, была серьезно ограничена свобода выражения мнений.
However, the embargo severely limits its potential contribution to the Cuban economy. При этом потенциальная роль туризма в развитии кубинской экономики серьезно сдерживается блокадой.
Access to education in Mali was severely impacted by the crisis. Кризис в Мали серьезно сказался на возможностях получения образования в этой стране.
Mass displacement resulting from continuing hostilities severely hindered children's access to education and made them more vulnerable to malnutrition and disease. Массовое перемещение населения вследствие продолжавшихся военных действий серьезно ограничивало возможности детей в плане получения образования и повышало их уязвимость по отношению к недоеданию и заболеваниям.
15 December, however, has severely hampered the already limited access to medical care. Однако конфликт, вспыхнувший 15 декабря, серьезно сказался на и без того ограниченном доступе к медицинской помощи.