Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Severely - Серьезно"

Примеры: Severely - Серьезно
of severely malnourished children provided with therapeutic feeding Процентная доля серьезно страдающих от недоедания детей, для которых было организовано лечебное питание
During the 1990s, in sub-Saharan Africa, numerous armed conflicts and the growing HIV/AIDS pandemic severely disrupted schooling. В 1990х годах из-за многочисленных вооруженных конфликтов и расширения пандемии ВИЧ/СПИДа был серьезно нарушен процесс школьного обучения в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Big corporations are managing to get laws in place that have the potential to severely restrict everybody's freedom and allow a few individuals to make enormous profits. Крупные корпорации пытаются управлять процессом законодательства таким образом, чтобы при возможности серьезно ограничить свободу всех и позволить некоторым получать сверхприбыли.
A durable solution to the problem of external indebtedness was beyond the reach of many developing countries, whose ability to accelerate growth and eradicate poverty was therefore severely constrained. Многие развивающиеся страны не способны самостоятельно решить проблему внешней задолженности, серьезно ограничивающую их возможности обеспечить ускоренный рост и покончить с нищетой.
Crime against humanity of persecution 1. The perpetrator severely deprived, contrary to international law, one or more persons of fundamental rights. Исполнитель серьезно ограничил, в нарушение норм международного права, свободу одного или нескольких лиц с точки зрения осуществления основополагающих прав.
In one case, a young man had been dragged down from the roof to the ground by such a dog, severely damaging his leg. В одном из случаев такая собака стащила палестинского юношу с крыши дома на землю, серьезно повредив ему при этом ногу.
Further inland, Cetinje, Danilovgrad, Nikšić and Montenegro's capital city, Titograd (present Podgorica) were damaged as well, but not as severely. Города внутренней части страны Цетинье, Даниловград, Никшич и столица Черногории Титоград (ныне Подгорица) тоже были затронуты, но менее серьезно.
It has, none the less, responded well, bearing in mind how severely under-resourced it has been. Несмотря на это, она отреагировала адекватным образом, если учитывать тот факт, как серьезно ей не хватает ресурсов.
The pursuit of narrow agendas and exclusive search for immediate financial gain would severely restrict the usefulness of the concept. Эффективность данной концепции будет серьезно ограничена, если по-прежнему будут решаться узкие вопросы и все будет направлено лишь на получение скорой финансовой выгоды.
The proportion of working-class women whose ability to work is severely impaired by a long-term illness has also risen. Также возросла доля относящихся к рабочму классу женщин, на трудоспособности которых серьезно сказываются хронические заболевания.
At Kitambo, in the same territory, the victims included district head Pene Mulamba, who was severely mutilated. В Китамбо, на одноименной территории, говоря о пострадавших, можно напомнить о случае с руководителем группировки Пене Муламбой, который был серьезно искалечен.
This only deepened US involvement in the wrong war and emboldened Pakistan to fatten the Afghan Taliban, even as sustained US attacks continued to severely weaken Al Qaeda. Это только углубило участие США в неправильной войне и придало Пакистану смелости, чтобы «откармливать» афганских талибов, несмотря на то что продолжающиеся нападения США продолжали серьезно ослаблять «Аль-Каиду».
However, the monetary crisis that has severely afflicted all of South-East Asia and even beyond for more than a year has considerably affected our economy. Однако валютно-финансовый кризис, от которого серьезно пострадали все страны Юго-Восточной Азии и даже государства, расположенные за пределами этого региона, оказал существенное негативное воздействие на нашу экономику.
International judicial support is taking the lead in processing the large number of war/ethnic/organized crimes as well as other cases that may severely affect the peace process. В рамках международных усилий в поддержку деятельности судебной системы ведутся судебные процессы по большому числу дел, связанных с организованными на этнической почве военными преступлениями, а также других дел, обстоятельства которых могут серьезно осложнить ход мирного процесса.
Although Afghanistan is one of the most severely mine-affected countries in the world, the mission learned that with current levels of funding, all high-impacted areas can only be cleared by 2007. И хотя Афганистан является одной из стран мира, которые наиболее серьезно пострадали от мин, миссия узнала, что при нынешним уровне финансирования усилия по разминированию в наиболее сильно заминированных районах могут быть завершены лишь к 2007 году.
Homelessness among children severely impacted those children's development and risked placing them on a path to lifelong disadvantage. Безнадзорность и бездомность среди детей серьезно сказываются на развитии этих детей и создают риск того, что они на всю жизнь останутся в ущербном положении.
Failure to do so will severely jeopardize the achievement of the IADGs, including the MDGs. Провал усилий в этой области серьезно подорвет возможности достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРТ.
However, choosing to terminate a pregnancy because the foetus was severely disabled or had anencephaly was an ethical question that fell outside the preserve of legislation. Однако выбор, связанный с прерыванием беременности по той причине, что плод серьезно поврежден или у него анэнцефалия, является вопросом этики, выходящим за рамки прерогативы законодательства.
According to the World Health Organization,67 a reduction in human and financial resources has severely impacted the health system in Guam. Согласно данным Всемирной организации здравоохранения67, сокращение людских и финансовых ресурсов серьезно сказалось на системе здравоохранения Гуама. Кроме того, программа раннего выхода на пенсию привела к уменьшению числа опытных работников здравоохранения.
It's a serious one because it affects your ability to ride the motorcycle so severely. ПИТЕР КЛИФФОРД - ДИРЕКТОР ПО ГОНКАМ Это серьезно, потому что сильно влияет на способность вести мотоцикл.
Thousands have had their livelihoods severely disrupted by the long-running civil war, which continues to force many to flee. Многолетняя гражданская война, которая уже исключительно серьезно ухудшила экономическое положение многих тысяч жителей, по-прежнему вынуждает значительное количество семей покидать свои дома.
Border crossing problems most severely affect landlocked developing countries, as they seriously impede access of those countries to the global market and lead to substantial losses for the national economies. Проблемы, связанные с пересечением границ, наиболее негативно сказываются на развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, поскольку это серьезно ограничивает доступ этих стран к глобальному рынку и приводит к существенным убыткам для национальной экономики.
Presented with more robust research infrastructures and professional opportunities in developed nations, many foreign-trained students remain abroad, severely limiting the return on their home nation's investment. Польстившись на более передовую исследовательскую инфраструктуру и профессиональные возможности в развитых странах, многие обучавшиеся в зарубежных странах студенты оседают в них, тем самым серьезно ограничивая отдачу от тех инвестиций, которые были вложены в них на родине.
Three indicators of access to water and sanitation are selected for are the percentage of youth severely deprived of water, the percentage of youth severely deprived of sanitation and the percentage of youth severely deprived of shelter. Для рассмотрения отобраны три следующих показателя доступа к водоснабжению и санитарии: процентная доля молодежи, испытывающей острую нехватку воды, процентная доля молодежи, доступ которой к услугам в области санитарии серьезно ограничен, процентная доля молодежи, испытывающей острую нехватку жилья.
The money was going to aid an FBI agent who was severely wounded in the line of duty. Деньги должны были помочь агенту ФБР, серьезно раненному во время службы.