Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Severely - Серьезно"

Примеры: Severely - Серьезно
The damage to infrastructure is already estimated at billions of dollars and will severely hamper an early economic recovery of Lebanon from this conflict. Ущерб, причиненный инфраструктуре, уже оценивается миллиардами долларов и будет серьезно препятствовать быстрому восстановлению экономики Ливана после этого конфликта.
However, the escalation of violence in Darfur severely impeded the work of the Mission. Эскалация насилия в Дарфуре, однако, серьезно затруднила работу этой миссии.
The Panel was severely hampered by Government restrictions such as those noted above related to airport access. Работу Группы серьезно затрудняли введенные правительством ограничения, подобные тем, которые касались доступа не территорию аэропорта.
Factors such as armed conflict, border disputes and uncontrolled territory can also severely undermine States' efforts in this regard. Такие моменты, как вооруженный конфликт, пограничные споры и неконтролируемая территория, также могут серьезно ослабить усилия, прилагаемые государствами в этой связи.
Widespread bribery and extortion at illegal checkpoints and road blocks restrict the free movement of goods and people, severely impeding economic development and integration. Широко распространенные взятки и вымогательство на незаконных контрольно-пропускных пунктах и блокпостах ограничивают свободное перемещение товаров и людей, серьезно сдерживая экономическое развитие и процесс интеграции.
A comprehensive closure halted all exports and severely limited imports, including of basic necessities and fuel. В результате полной блокады были приостановлены все экспортные поставки и серьезно ограничены импортные поставки, включая предметы первой необходимости и топливо.
Inadequate protection provided to commission members or to witnesses appearing before the commission has severely hampered the work of some commissions. Недостаточная защита, обеспечиваемая членам комиссии или свидетелям, предстающим перед ней, серьезно подорвала работу некоторых комиссий.
Moreover, by severely limiting inmates' freedom of movement and capacity for self-defence, the State assumes a heightened duty of protection. Кроме того, серьезно ограничивая свободу перемещения заключенных и их способность к самообороне, государство принимает на себя повышенное обязательство защищать их.
There can be no doubt that certain conventional weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. Нет никаких сомнений в том, что некоторые виды обычных вооружений наносят неприемлемый уровень ущерба человеку и серьезно подрывают перспективы долгосрочного развития.
That could backfire and severely hamper and undermine efforts towards consolidating the fragile peace process in those societies. Это может привести к негативным результатам и серьезно осложнить и подорвать усилия по консолидации хрупкого мирного процесса в этих странах.
We are further concerned that the embargo severely affects the implementation of United Nations projects and programmes in Cuba. Кроме того, мы обеспокоены тем, что блокада серьезно скажется на осуществлении проектов и программ Организации Объединенных Наций на Кубе.
It would severely hamper Burundi's efforts to combat the HIV/AIDS pandemic and force a part of Burundi's population into silence and invisibility. Оно серьезно подорвет усилия Бурунди по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа и принудит часть населения страны к молчанию и невидимости его существования.
I think you severely overestimate your ability to break hearts. Думаю, ты серьезно переоцениваешь свою способность разбивать сердца.
Nutritionists at Cornell University working with animals discovered that if you severely restrict the amount they eat, they live longer. Диетологи в Корнельском университете, работающие с животными, обнаружили, что если вы серьезно ограничите объем пищи, который они едят, животные живут дольше.
Agent Hanna, you were severely injured. Агент Ханна, вы были серьезно ранены.
While a key challenge in conflict areas is weak political will, often a lack of capacity and resources severely cripples the ability of national authorities to prosecute child rights violations. Хотя одной из главных проблем в зонах конфликта является слабая политическая воля, зачастую именно недостаточный потенциал и нехватка ресурсов серьезно подрывают способность национальных властей наказывать за нарушения в сфере прав ребенка в судебном порядке.
Access has become severely curtailed since December amid the breakdown of law and order, with many humanitarian offices and warehouses looted around the country. Доступ к нуждающемуся населению был серьезно ограничен с декабря в результате подрыва законности и правопорядка, поскольку большое число отделений и складов гуманитарных организаций на всей территории страны были разграблены.
Assuring confidential treatment of case information is an important goal, but the inability to discuss or share such information with other competition agencies severely limits their ability to cooperate. Обеспечение конфиденциального характера информации о рассматриваемых делах является важной задачей, однако невозможность обсуждать такую информацию с другими отвечающими за обеспечение конкуренции органами или обмениваться ею серьезно ограничивает их способность к сотрудничеству.
The United Republic of Tanzania itself had been severely impacted by the spillover effects of intra-State conflicts. Сама Объединенная Республика Танзания серьезно пострадала от побочных эффектов внутригосударственных конфликтов.
The Assured Income for the Severely Handicapped program provides financial and health benefits for adult Albertans with permanent disabilities that severely impairs their ability to earn a living. В рамках программы гарантированных доходов для лиц, имеющих серьезную инвалидность, совершеннолетним жителям Альберты, имеющим постоянную инвалидность, что серьезно ограничивает их возможности зарабатывать средства к существованию, предоставляются финансовые и медицинские пособия.
With the defeat of the Japanese imperialism, the US came to the fore in its invasion of Korea to severely infringe upon the national sovereignty. С поражением японского империализма США возглавили вторжение в Корею и серьезно ущемили ее национальный суверенитет.
The US severely infringe upon the south Korean people's right to health and right to food. США серьезно нарушают права народа Южной Кореи на здоровье и питание.
The crisis also affected some 200,000 Sudanese refugees in South Sudan, whose location in remote sites, in conjunction with continued insecurity, severely hampered the delivery of humanitarian assistance. От этого кризиса также пострадали около 200000 суданских беженцев в Южном Судане, нахождение которых в отдаленных районах, в сочетании с сохраняющейся проблемой в сфере безопасности, серьезно препятствует оказанию им гуманитарной помощи.
Capacity constraints of the secretariat functions for the Joint Steering Committee also severely hampered the frequency of Committee meetings and follow-up on decisions made. Кроме того, факторы, ограничивающие потенциал секретариатских функций Объединенного руководящего комитета, серьезно повлияли на частотность проведения его заседаний, а также на процесс осуществления на практике мер в соответствии с принятыми решениями.
Other community projects also addressed some of the roots of food insecurity by rehabilitating severely degraded land and creating productive community assets - such as terraced fields, feeder roads and small-scale irrigation systems. В рамках других общинных проектов также устранялись некоторые коренные причины продовольственной уязвимости на основе восстановления плодородия серьезно деградировавших земель и создания общинных производственных активов, таких как террасированные поля, подъездные дороги и малые оросительные системы.