Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Severely - Серьезно"

Примеры: Severely - Серьезно
A lack of funding had also severely compromised operations, and remained a major obstacle to the Organization's ability to reach more people in need. Нехватка финансовых средств серьезно подрывала проведение операций и по-прежнему являлась основным препятствием для способности Организации охватить большее число нуждающихся.
In addition, the verification of cases has been severely constrained by insecurity and lack of access to many areas. Кроме того, проверка получаемой информации серьезно осложнялась отсутствием безопасности и недоступностью многих районов.
As a result, health care, water and other types of humanitarian assistance were severely disrupted. В итоге было серьезно затруднено оказание медицинской помощи, обеспечение нуждающихся водой и предоставление им другой гуманитарной помощи.
The activities of multinational companies involved in natural resource exploitation severely affect the lives of indigenous peoples. Деятельность многонациональных компаний, занимающихся эксплуатацией природных ресурсов, серьезно сказывается на жизни коренных народов.
The destruction of hospitals in the country's main cities severely undermined the provision of health services, particularly for individuals suffering from chronic diseases. Разрушение больниц в крупных городах страны серьезно отражается на оказании медицинской помощи, особенно лицам, страдающим хроническими заболеваниями.
Current migration policy in Kazakhstan severely limits opportunities for legal employment and thus increases the vulnerability of migrants. Существующая миграционная политика в Казахстане серьезно ограничивает возможности для законного трудоустройства и тем самым повышает уязвимость мигрантов.
Hundreds of checkpoints and the permit regime associated with the wall severely impaired normal economic and social life. Сотни контрольно-пропускных пунктов и введение пропускного режима в связи со строительством стены серьезно подрывают нормальную экономическую и общественную жизнь.
This fact severely hampers the opportunities for growth of rail freight services between Europe and Asia. Это серьезно ограничивает возможности для увеличения объемов железнодорожных грузоперевозок между Европой и Азией.
The health and lives of indigenous peoples are severely threatened by non-communicable diseases. Здоровью и жизни коренных народов серьезно угрожают неинфекционные болезни.
This integrated domestic financial systems with international financial markets and institutions, intensifying financial globalization and severely constraining macroeconomic policy space. Это привело к интеграции внутренних финансовых систем в международные финансовые рынки и учреждения, усилив процесс финансовой глобализации и серьезно ограничив сферу применения макроэкономической политики.
However, the scarcity of resources had severely limited the scope of those mechanisms. Однако ограниченность средств серьезно сокращают сферу применения этих механизмов.
The rise of inequality has severely undermined the achievements of the Millennium Development Goals... Рост неравенства серьезно подрывает достижения Целей развития тысячелетия...
Traditional employment sectors, such as construction and restaurants, had been severely hit by the economic downturn. Экономический спад серьезно сказался на традиционных секторах, обеспечивающих занятость, таких как строительство и ресторанный бизнес.
Without fully considered action plans, affected and severely disturbed communities cannot react with due regard for human rights. Без тщательно продуманных планов действий пострадавшее и серьезно дезорганизованное общество не может принимать меры реагирования с должным учетом прав человека.
Violence has severely impaired civilians' freedom of movement, causing many to restrict their activities outside the home. Насилие серьезно нарушило свободу гражданских лиц на передвижение, вынудив многих ограничить свою деятельность вне дома.
Service providers and women's lack of awareness of the legal status can severely limit access to related services. Доступ женщин к соответствующим услугам может быть серьезно ограничен по причине позиции, занимаемой поставщиком услуг, а также неосведомленности женщин относительно соответствующих правовых норм.
The dangers posed by all these factors severely restrict children's opportunities for safe play and recreation. Угрозы, порождаемые всеми этими факторами, серьезно ограничивают возможности детей для проведения безопасных игр и развлечений.
The effects of the law were severely exacerbated by the Government's complete injunction on independent human rights monitoring in Turkmenistan. Последствия этого закона серьезно усугубляются полным запрещением правительством независимого правозащитного мониторинга в Туркменистане.
Courts and even adjudicative bodies may at times insist on the formality of their procedures, severely disadvantaging anyone without legal representation. Суды и даже арбитражные органы могут порой настаивать на формализованности своих процедур, что серьезно ущемляет любого индивида, не имеющее юридического представительства.
Existing in such a harsh environment, direct solar radiation has severely diminished his power levels. Выживание в таких жестких условиях и прямая солнечная радиация серьезно исчерпали его энергию.
Their shuttle was damaged by a magma eruption and three crew members were severely injured. Их шаттл был поврежден во время извержения, З члена экипажа были серьезно ранены.
Three people were severely injured today when somebody put baby diarrhea on a Mexican pizza. Трое людей были серьезно ранены сегодня, когда кто-то добавил детский понос в мексиканскую пиццу.
I have severely underestimated the versatility of Anne Taylor Loft. Я серьезно недооценил универсальность Энн Тейлор Лофт.
Since my previous report, the security situation in Somalia has severely deteriorated. Со времени представления моего предыдущего доклада обстановка в плане безопасности в Сомали серьезно ухудшилась.
Continuation of such provocations could severely inflame the situation with grave, untold consequences. Продолжение подобных провокаций может серьезно обострить ситуацию, приведя к тяжким, невыразимым последствиям.