Английский - русский
Перевод слова Severely
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Severely - Серьезно"

Примеры: Severely - Серьезно
The lack of integration of the credit determinant has severely limited the effectiveness of a system-wide response. Недостаточная интеграция усилий по созданию возможностей кредитования серьезно сказывалась на эффективности общесистемных усилий.
Almost all evaluations identified the lack of monitoring and evaluation data as a severely limiting factor in evaluations. Почти во всех оценках отмечалось отсутствие данных о контроле и оценке, что серьезно затрудняло проведение оценок.
The provision of public services remains severely impeded by a weak public administration and budgetary constraints. Слабость институтов государственного управления и бюджетные ограничения по-прежнему серьезно сказываются на предоставлении общественных услуг.
JS5 alleged that under the present administration, the freedom of political expression of civil servants had been severely restricted. Авторы СП5 заявили, что при нынешнем руководстве страны государственные служащие серьезно ограничены в свободе политического выражения.
Supply chains, the banking system and commercial activity have been severely disrupted. Серьезно пострадали сети снабжения, банковская система и сфера коммерческой деятельности.
In summary, the ability to materially improve the lives of Liberians remains severely hampered by the legacies of decades of failed States. Иными словами, возможности реально повысить качество жизни либерийцев по-прежнему серьезно ограничиваются наследием десятилетий существования несостоятельного государства.
Access to conflict-affected areas is severely restricted by the Government, a situation that impacts greatly on monitoring and possible responses to child rights violations. Доступ в районы, затрагиваемые конфликтом, серьезно ограничивается правительством, что серьезно сказывается на осуществлении контроля и принятии возможных мер реагирования в случае нарушения прав детей.
However, TRAINS is far from being complete, as it is severely constrained by the lack of availability of updated non-tariff data. Вместе с тем ТРЕЙНС является далеко не полной базой, поскольку она серьезно ограничена отсутствием постоянно обновляемых данных по нетарифным мерам.
Such actions severely hamper the capacity of civil society monitoring groups to function. Такие действия серьезно ограничивают возможности деятельности групп гражданского общества по мониторингу.
Of these, five multilateral environmental agreements deal with toxic, hazardous, banned and/or severely restricted chemicals. Пять из этих многосторонних природоохранных соглашений касаются токсичных, опасных, запрещенных и/или серьезно ограниченных химических веществ.
Climate change will impact all, but most severely the poor and vulnerable. Хотя изменение климата затронет всех, наиболее серьезно от этого пострадают бедные и уязвимые слои населения.
However, the explosive content of the warhead also has the ability to severely damage and penetrate standard designed brick or concrete buildings. Вместе с тем, взрывчатый заряд боеголовки также способен серьезно повреждать и пробивать стены стандартных кирпичных или бетонных зданий.
Also, capacity constraints in many countries have continued to severely undermine their effective application. Кроме того, их эффективное применение по-прежнему серьезно подрывается ограниченностью потенциала во многих странах.
The international judges protested that this "would severely limit the right of accused and victims to select counsel of their choice". Международные судьи опротестовали это требование, заявив, что оно "серьезно ограничит право обвиняемых и потерпевших самостоятельно выбирать адвокатов".
The potential of the African Union as a home-grown peacekeeping body and regional forum is severely limited by resource and capacity constraints. Возможности Африканского союза как домашней миротворческой организации и как регионального форума серьезно ограничены нехваткой ресурсов и существующим потенциалом.
The crisis most severely affects developing countries. Кризис наиболее серьезно затрагивает развивающиеся страны.
Africa is facing an energy deficit that may severely hamper development if the power-generating capacity is not substantially increased. Африка сталкивается с энергетическим дефицитом, который может серьезно препятствовать развитию энергетического потенциала, если существенно не увеличить производственный энергетический потенциал.
This severely hampers the independence of the legal profession, and could render it completely ineffective. Это серьезно подрывает независимость профессиональных юристов и может привести к тому, что они станут абсолютно неэффективными.
In those economies, national efforts can be severely undermined by the paucity of financial and non-financial resources and further eroded by physical remoteness. Усилия, предпринимаемые этими странами, могут быть серьезно подорваны нехваткой финансовых и нефинансовых ресурсов и дополнительно ослаблены физической удаленностью.
The Committee is concerned about reports that freedom of access to the Internet is severely restricted in the State party. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что в государстве-участнике свобода доступа к Интернету серьезно ограничена.
Thus, the technology gap severely limits the efforts of developing countries in meeting the MDGs. Таким образом, разрыв в уровне технического развития серьезно сдерживает усилия развивающихся стран по достижению ЦРТ.
The right to education has continued to be severely undermined, including during the unilateral ceasefire. Право на образование продолжало серьезно нарушаться даже в период одностороннего прекращения огня.
The activities of political parties remain severely repressed and subject to scrutiny by government agents. Деятельность политических партий по-прежнему серьезно подавляется и контролируется государственными органами.
As a result of this, agricultural production has been affected severely causing acute food shortages. В результате этого серьезно пострадало сельскохозяйственное производство, что привело к острым нехваткам продовольствия.
Afghanistan's once strong agriculture sector had suffered severely since conflict had engulfed the country. Некогда развитый сельскохозяйственный сектора Афганистана серьезно пострадал от конфликта, охватившего страну.