| By 22 November 2006, his health condition had severely deteriorated. | К 22 ноября 2006 года состояние его здоровья значительно ухудшилось. |
| However, a number of physical barriers are deployed in times of conflict which severely affect access to health facilities and services. | Вместе с тем в ходе конфликта возникает ряд физических барьеров, которые значительно затрудняют доступ к медицинским учреждениям и услугам. |
| Rises in sea levels threatened several Pacific Island nations where the area of land available for crop cultivation was already severely diminished. | Повышение уровня моря представляет угрозу для ряда островных тихоокеанских государств, площадь земель для разведения культур в которых уже значительно сократилась. |
| Serious technical, technological and financial challenges severely deepen the impact of disasters on the socio-economic infrastructure and the environment of developing countries. | Серьезные технические, технологические и финансовые трудности значительно усугубляют воздействие бедствий на социально-экономическую инфраструктуру и окружающую среду развивающихся стран. |
| Their ability to access education and health facilities is severely reduced by the disproportionate allocation of resources. | Возможности их доступа к учреждениям образования и здравоохранения значительно сокращены в результате непропорционального распределения ресурсов. |
| Members of the Movement reported they had been forced to severely curtail their activities during 2007 because of threats. | Как сообщили члены движения, в 2007 году из-за угроз им пришлось значительно ограничить свою деятельность. |
| A state of emergency imposed between December 2006 and May 2007 severely undermined freedom of expression. | Чрезвычайное положение, действовавшее с декабря 2006 года по май 2007, значительно ограничивало свободу слова. |
| The western half of China, however, lagged behind severely. | В то же время западная часть Китая значительно отставала в экономическом развитии. |
| This would take effect instantly, and agriculture would be severely threatened. | Промышленность была практически парализована, а сельское хозяйство значительно разрушено. |
| Unfortunately, your brother allowed the capabilities of the Abuddinian military to be severely... degraded. | К сожалению, ваш брат позволил возможностям абуддинской армии значительно... ухудшиться. |
| In addition to the measures already in place, he was severely reducing official travel and the use of consultants. | Помимо уже принятых мер он значительно сократил количество официальных поездок и использование консультантов. |
| We are forced to recognize, however, that the Organization's success to date has been severely circumscribed. | Однако приходится признать, что успехи Организации, к сожалению, до настоящего времени были значительно ограничены. |
| The right to freedom of opinion and expression has been severely curtailed in Haiti since September 1991. | С сентября 1991 года в Гаити было значительно ограничено право на свободу убеждений и на их свободное выражение. |
| However, recent research undertaken indicated that more than 25 per cent of South Africa's soil is already severely degraded. | Тем не менее недавние исследования показали, что более 25% земельных угодий в Южной Африке уже значительно деградировали. |
| The protection of the children of Afghanistan had been severely compromised during protracted periods of war, invasion and armed conflict since 1979. | Масштабы деятельности по защите детей в Афганистане значительно сократились в длительные периоды войны, вторжения и вооруженного конфликта начиная с 1979 года. |
| UNIFIL's efforts were severely hindered by the sustained bombardment. | Действиям ВСООНЛ значительно мешали непрерывные бомбардировки. |
| One item that was severely restricted was the renewal of the Agency's vehicle fleet. | Значительно сокращены ассигнования по такой статье, как обновление парка автотранспортных средств Агентства. |
| As a consequence, stocks of basic food commodities, including wheat flour, have been severely depleted. | Вследствие этого были значительно истощены запасы основных продуктов продовольствия, включая муку. |
| Furthermore, the destruction of the infrastructure severely limited investment in development. | Кроме того, разрушение инфраструктуры значительно ограничивает инвестиции на цели развития. |
| This siege has severely restricted the movement of persons and goods throughout the Occupied Territory. | Эта блокада значительно ограничила движение людей и товаров через оккупированную территорию. |
| Interventions are complicated by the difficulty of finding effective counterparts in countries where government institutions have been severely weakened or destroyed by conflict. | Осуществление ответных мер осложняется трудностями поиска эффективных партнеров в странах, где государственные институты были значительно ослаблены или разрушены в результате конфликта. |
| This circumstance severely limits the contraceptive prevalence rate. | Это обстоятельство значительно ограничивает коэффициент использования контрацептивов. |
| Life in the capital, and many Chinese cities, had been severely disrupted. | Жизнь в столице и во многих китайских городах была значительно дезорганизована. |
| But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted. | Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда. |
| Although he was reinstated in early 1998, economic recovery will be severely hampered by extensive damage to infrastructure. | Хотя в начале 1998 года власть президента была восстановлена, экономический подъем будет значительно сдерживаться в связи с огромным ущербом инфраструктуре. |