The new Home Secretary wants something done about illegal gambling. |
Новый министр внутренних дел хочет что-то сделать с нелегальной деятельностью. |
The Ombudsman will rely on powers to make recommendations to the Prison Service and, where necessary, the Home Secretary. |
Омбудсмен будет обладать полномочиями выносить рекомендации для Службы тюрем и, если необходимо, министра внутренних дел. |
It was reliably reported that the Secretary of State had invariably accepted the advice of his independent advisers in recent years. |
Из надежных источников известно о том, что в последние годы министр внутренних дел неизменно соглашался с рекомендацией своих независимых консультантов. |
In 1967, the Secretary approved the constitution of American Samoa, which provides for the functioning of its local government. |
В 1967 году министр внутренних дел утвердил конституцию Американского Самоа, предусматривающую создание местного правительства. |
When I was Secretary of State, there were only 13 other women foreign ministers. |
Когда я была госсекретарём, кроме меня было только 13 женщин-министров иностранных дел. |
The Prisons Ombudsman will report annually to the Home Secretary and a shorter version of the report will be published. |
Омбудсмен по тюрьмам будет ежегодно представлять доклады министру внутренних дел, краткие варианты которых будут публиковаться. |
If the Home Secretary sets a tariff which differs from the judicial recommendation, he is required to give reasons. |
Если министр внутренних дел устанавливает како-либо обязательный срок, отличающийся от судебной рекомендации, то он должен изложить причины. |
In August 1996, the Home Secretary reportedly approved the introduction of these new batons to all police forces. |
В августе 1996 года министр внутренних дел, как сообщается, рекомендовал применение этих новых дубинок всеми полицейскими подразделениями. |
Similar proposals were conveyed by the Acting Foreign Secretary of Pakistan to Mr. de Soto in Islamabad on 28 June. |
Аналогичные предложения были препровождены г-ну де Сото 28 июня в Исламабаде исполняющим обязанности министра иностранных дел Пакистана. |
Each privately run prison is headed by a Director approved by the Home Secretary. |
Каждая тюрьма с частным управлением возглавляется начальником, который утверждается министром внутренних дел. |
The Home Secretary has commissioned a review of the policy on private sector involvement in prisons. |
Министр внутренних дел отдал распоряжение о пересмотре политики по привлечению частного сектора к управлению пенитенциарными учреждениями. |
Individual Indians and Indian tribes generally may not sell the timber on their land without the approval of the Secretary of the Interior. |
Отдельные индейцы и индейские племена, как правило, могут продавать расположенный на их землях лес только с санкции министра внутренних дел. |
While a direction to release is binding on the Home Secretary, recommendations are not. |
Если для министра внутренних дел решение об освобождении обязательно, то рекомендации таковыми не являются. |
The release of mandatory life sentence prisoners can only be authorized by the Home Secretary. |
Освобождение заключенных, приговоренных к обязательному пожизненному сроку заключения, может быть санкционировано только министром внутренних дел. |
The tariff period set by the Home Secretary is also disclosed. |
Обязательный срок, установленный министром внутренних дел, также сообщается. |
General Secretary for Foreign Relations, Ministry of Foreign Relations (since August 1992). |
Генеральный секретарь по внешним сношениям, министерство иностранных дел (с августа 1992 года). |
Present post: Retired as Home Secretary in November 1992 after 33 years in government service. |
Занимаемые должности: вышел в отставку с поста министра внутренних дел в ноябре 1992 года после 33 лет работы на государственной службе. |
He also met with British Foreign Secretary Douglas Hurd in London. 100/. |
В Лондоне он также встретился с министром иностранных дел Великобритании Дугласом Хэрдом 100/. |
He's against books, the Home Secretary is. |
Министр внутренних дел - он насчёт книг строгий. |
The Secretary of State stated that further funds would be made available if necessary. |
Министр иностранных дел заявил, что при необходимости будут выделены дополнительные средства. |
We have listened with great interest to the important and helpful statement by the Secretary of Foreign Affairs and Trade of Australia. |
Мы с большим интересом заслушали важное и полезное выступление секретаря Департамента иностранных дел и торговли Австралии. |
I should now like to give the floor to the Foreign Secretary of the Ministry of External Affairs of India, Mr. Salman Haidar. |
А сейчас я хотел бы предоставить слово внешнеполитическому секретарю министерства иностранных дел Индии г-ну Салману Хайдару. |
The Assessor reports to the Secretary of State annually. |
Этот консультант ежегодно представляет доклад министру внутренних дел. |
The Commission will become operative in early 1997, and at that time the Home Secretary's powers to refer cases will be abolished. |
Комиссия начнет свою работу в начале 1997 года, и одновременно будут аннулированы соответствующие полномочия министра внутренних дел. |
Talks also were held between Vice-Premier and Foreign Minister Qian Qichen and Secretary of State Madeleine Albright. |
Одновременно состоялись переговоры между заместителем премьера, министром иностранных дел Китайской Народной Республики Цянь Цичэнем и государственным секретарем Соединенных Штатов Америки Мадлен Олбрайт. |