| The new Home Secretary wants something done about illegal gambling. | Новый министр внутренних дел хочет что-то сделать с нелегальной деятельностью. |
| The Ombudsman will rely on powers to make recommendations to the Prison Service and, where necessary, the Home Secretary. | Омбудсмен будет обладать полномочиями выносить рекомендации для Службы тюрем и, если необходимо, министра внутренних дел. |
| It was reliably reported that the Secretary of State had invariably accepted the advice of his independent advisers in recent years. | Из надежных источников известно о том, что в последние годы министр внутренних дел неизменно соглашался с рекомендацией своих независимых консультантов. |
| In 1967, the Secretary approved the constitution of American Samoa, which provides for the functioning of its local government. | В 1967 году министр внутренних дел утвердил конституцию Американского Самоа, предусматривающую создание местного правительства. |
| When I was Secretary of State, there were only 13 other women foreign ministers. | Когда я была госсекретарём, кроме меня было только 13 женщин-министров иностранных дел. |
| The Prisons Ombudsman will report annually to the Home Secretary and a shorter version of the report will be published. | Омбудсмен по тюрьмам будет ежегодно представлять доклады министру внутренних дел, краткие варианты которых будут публиковаться. |
| If the Home Secretary sets a tariff which differs from the judicial recommendation, he is required to give reasons. | Если министр внутренних дел устанавливает како-либо обязательный срок, отличающийся от судебной рекомендации, то он должен изложить причины. |
| In August 1996, the Home Secretary reportedly approved the introduction of these new batons to all police forces. | В августе 1996 года министр внутренних дел, как сообщается, рекомендовал применение этих новых дубинок всеми полицейскими подразделениями. |
| Similar proposals were conveyed by the Acting Foreign Secretary of Pakistan to Mr. de Soto in Islamabad on 28 June. | Аналогичные предложения были препровождены г-ну де Сото 28 июня в Исламабаде исполняющим обязанности министра иностранных дел Пакистана. |
| Each privately run prison is headed by a Director approved by the Home Secretary. | Каждая тюрьма с частным управлением возглавляется начальником, который утверждается министром внутренних дел. |
| The Home Secretary has commissioned a review of the policy on private sector involvement in prisons. | Министр внутренних дел отдал распоряжение о пересмотре политики по привлечению частного сектора к управлению пенитенциарными учреждениями. |
| Individual Indians and Indian tribes generally may not sell the timber on their land without the approval of the Secretary of the Interior. | Отдельные индейцы и индейские племена, как правило, могут продавать расположенный на их землях лес только с санкции министра внутренних дел. |
| While a direction to release is binding on the Home Secretary, recommendations are not. | Если для министра внутренних дел решение об освобождении обязательно, то рекомендации таковыми не являются. |
| The release of mandatory life sentence prisoners can only be authorized by the Home Secretary. | Освобождение заключенных, приговоренных к обязательному пожизненному сроку заключения, может быть санкционировано только министром внутренних дел. |
| The tariff period set by the Home Secretary is also disclosed. | Обязательный срок, установленный министром внутренних дел, также сообщается. |
| General Secretary for Foreign Relations, Ministry of Foreign Relations (since August 1992). | Генеральный секретарь по внешним сношениям, министерство иностранных дел (с августа 1992 года). |
| Present post: Retired as Home Secretary in November 1992 after 33 years in government service. | Занимаемые должности: вышел в отставку с поста министра внутренних дел в ноябре 1992 года после 33 лет работы на государственной службе. |
| He also met with British Foreign Secretary Douglas Hurd in London. 100/. | В Лондоне он также встретился с министром иностранных дел Великобритании Дугласом Хэрдом 100/. |
| He's against books, the Home Secretary is. | Министр внутренних дел - он насчёт книг строгий. |
| The Secretary of State stated that further funds would be made available if necessary. | Министр иностранных дел заявил, что при необходимости будут выделены дополнительные средства. |
| We have listened with great interest to the important and helpful statement by the Secretary of Foreign Affairs and Trade of Australia. | Мы с большим интересом заслушали важное и полезное выступление секретаря Департамента иностранных дел и торговли Австралии. |
| I should now like to give the floor to the Foreign Secretary of the Ministry of External Affairs of India, Mr. Salman Haidar. | А сейчас я хотел бы предоставить слово внешнеполитическому секретарю министерства иностранных дел Индии г-ну Салману Хайдару. |
| The Assessor reports to the Secretary of State annually. | Этот консультант ежегодно представляет доклад министру внутренних дел. |
| The Commission will become operative in early 1997, and at that time the Home Secretary's powers to refer cases will be abolished. | Комиссия начнет свою работу в начале 1997 года, и одновременно будут аннулированы соответствующие полномочия министра внутренних дел. |
| Talks also were held between Vice-Premier and Foreign Minister Qian Qichen and Secretary of State Madeleine Albright. | Одновременно состоялись переговоры между заместителем премьера, министром иностранных дел Китайской Народной Республики Цянь Цичэнем и государственным секретарем Соединенных Штатов Америки Мадлен Олбрайт. |