Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
When Dr. Rice made her first visit as Secretary of State to NATO headquarters two weeks ago, Alliance Foreign Ministers had a discussion about the Middle East Peace Process. Когда две недели назад д-р Райс нанесла свой первый в качестве госсекретаря США визит в штаб-квартиру НАТО, министры иностранных дел альянса обсуждали мирный процесс на Ближнем Востоке.
On 10 February 1938, Legation Secretary of the German Embassy, Rosen, wrote to his Foreign Ministry about a film made in December by Reverend John Magee to recommend its purchase. 10 февраля 1938 года секретарь посольства Германии Розен написал в министерство иностранных дел о фильме, снятом преподобным Джоном Магии, рекомендуя приобрести его.
Posadowsky Bay, in turn, was named for Count Arthur von Posadowsky-Wehner, Secretary of the Interior of the German Empire, who secured a government grant to cover the cost of the Drygalski expedition. Залив Посадовского, в свою очередь, был так назван в честь Артура фон Посадовского-Венера, министра внутренних дел Германской империи, который обеспечил правительственный грант для покрытия расходов экспедиции Дригальского.
She served as the Cabinet Secretary for Foreign Affairs of Kenya from May 2013 to February 2018, when President Uhuru Kenyatta, after re-election, moved her to the Education docket. С мая 2013 года по февраль 2018 года она была министром иностранных дел Кении, президент Ухуру Кениата после переизбрания перевёл её в Министерство образования.
This very morning we and the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Malcolm Rifkind, signed a joint declaration which will allow us to move forward together in this spirit. Сегодня утром мы с государственным министром иностранных дел и по делам Содружества г-ном Мальколмом Рифкиндом подписали совместную декларацию, которая позволит нам вместе продвинуться, действуя в духе сотрудничества.
At the last round of talks with India, the Indian Foreign Secretary stated that India had the right to use as much force as is necessary to suppress the Kashmiri struggle. В ходе последнего раунда переговоров с Индией индийский министр иностранных дел заявил, что Индия была вправе применить столько силы, сколько необходимо для подавления кашмирской борьбы.
Following the events of 11 September 2001 and the threats that had emerged since then, the Home Secretary was required to assess a wealth of information from a variety of sources. С учетом событий 11 сентября 2001 года и возникших с тех пор угроз министерство внутренних дел обязано анализировать обширную информацию, поступающую из самых различных источников.
The Secretary of State was required to reconsider the exclusion order as soon as reasonably practicable after receiving the representations and any report of an interview with the adviser. Министр внутренних дел обязан вновь рассмотреть распоряжение о выдворении в кратчайшие разумные сроки после получения ходатайства и любого доклада о беседе с консультантом.
In reconsidering the order the Secretary of State, under paragraph 42 of the Act, was required to take into account everything which appeared to him to be relevant. Согласно статье 42 Закона, при повторном рассмотрении распоряжения министр внутренних дел должен учитывать все относящиеся, по его мнению, к делу факты.
Last year, the Conference was honoured with the visit of the Minister for Foreign Affairs of the Slovak Republic, and the presence today of the Secretary of State is further evidence of the continued and abiding interest of his country in our forum. В прошлом году Конференцию почтил своим визитом министр иностранных дел Словацкой Республики, а сегодняшнее присутствие здесь государственного секретаря являет собой дальнейшее свидетельство неослабного и неустанного интереса его страны к нашему форуму.
During the period under review, my Representatives have held several rounds of talks in New York and Yangon with Secretary 1 of the State Law and Order Restoration Council, the Minister for Foreign Affairs and other authorities of the Government. В ходе рассматриваемого периода мои представители провели в Нью-Йорке и Янгоне несколько раундов переговоров с первым секретарем Государственного совета по восстановлению правопорядка, министром иностранных дел и другими должностными лицами правительства.
Pursuant to an act of the United States Congress, the people of American Samoa and not the Secretary of the Interior are the final ratifying authority over their Constitution. Согласно закону конгресса Соединенных Штатов высшей властью в вопросе окончательной ратификации конституции является народ Американского Самоа, а не министр внутренних дел.
However, the question of Gibraltar was discussed, inter alia, during the visit to Madrid in June 1995 of the United Kingdom's Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs. В то же время вопрос о Гибралтаре рассматривался, в частности, в ходе визита министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в Мадрид в июне 1995 года.
Let me also express my appreciation for the statement just made by the Secretary of State and First Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Poland. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с заявлением, с которым только что выступил Государственный секретарь, первый заместитель Министра иностранных дел Республики Польша.
In this context, we warmly welcome the model treaty text which Australia, in the statement by the distinguished Secretary of the Department of Foreign Affairs and Trade, has given us today. В этой связи мы горячо приветствуем австралийский модельный текст договора, который был представлен для нас сегодня в выступлении уважаемого секретаря Департамента иностранных дел и торговли.
This week, we have once again the pleasure of hearing the distinguished Secretary to the Department of Foreign Affairs and Trade of Australia present in the CD plenary the Australian model text on a CTBT. На этой же неделе мы имеем удовольствие заслушать уважаемого секретаря министерства иностранных дел и торговли Австралии, который представил на пленарном заседании КР на этот раз уже австралийский модельный текст ДВЗИ.
I would also like to welcome the fact that the Secretary of State, First Deputy Minister for Foreign Affairs of Poland, Mr. Wyzner is participating in the work of our Conference today. Я также хотел бы приветствовать участие в работе нашей Конференции сегодня государственного секретаря, первого заместителя министра иностранных дел Польши г-на Визнера.
The Host Government was represented by Senator Tillman Thomas, Minister in the Ministry of Finance, and Mr. Denis Noel, Parliamentary Secretary in the Ministry of External Affairs. Проводившее семинар правительство представлял сенатор, министр министерства финансов Гренады Тилман Томас и г-н Дэнис Ноэл, парламентский секретарь министерства иностранных дел.
In July 2004, the Chief Minister responded to a statement made by the Under Secretary of State of the Foreign and Commonwealth Office regarding the effect of the European Union Savings Directive on the British Virgin Islands. В июле 2004 года главный министр представил ответ на заявление заместителя министра иностранных дел и по делам Содружества, касавшееся последствий осуществления Директивы Европейского союза о налоге на сбережения для Британских Виргинских островов.
Introductory remarks delivered by the Minister of Foreign Affairs of Ethiopia and the Executive Secretary of ECA set the stage for the highly engaging, frank and rich discussion that followed. Со вступительным словом выступили министр иностранных дел Эфиопии и Исполнительный секретарь ЭКА, и их выступления заложили основу для дальнейшего крайне интересного, откровенного и насыщенного обсуждения.
It may be noted also that the Secretary of State for Foreign Affairs of the Gambia, Dr. Momodou Lamin Sedat Jobe, presided over two formal meetings of the Council. Следует отметить, что на двух официальных заседаниях Совета председательствовал министр иностранных дел Гамбии д-р Момоду Ламин Седат Джобе.
The Government of Pakistan appointed Additional Secretary at the Ministry for Foreign Affairs, Mr. Iftikhar Murshed, as its Special Envoy to Afghanistan in order to help the parties in the conflict arrive at a negotiated solution. Правительство Пакистана назначило второго секретаря министерства иностранных дел г-на Ифтихара Муршеда своим специальным посланником в Афганистане, с тем чтобы помочь сторонам, участвующим в конфликте, в выработке решения путем переговоров.
The then Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom made no reference to the question of Gibraltar in his address to the General Assembly at its fifty-first session. Тогдашний государственный министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в своем выступлении на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи вопрос о Гибралтаре не затрагивал.
As stated in the previous working paper, the Governor of Guam and the Deputy Secretary of the Interior held meetings at San Francisco and Washington, D.C., to discuss the draft Commonwealth Act. Как указывалось в предыдущем рабочем документе, губернатор Гуама и заместитель министра внутренних дел провели встречи в Сан-Франциско и Вашингтоне, О.К., для обсуждения проекта закона о Содружестве.
The Special Rapporteur was also informed by the Secretary of the Ministry of Home Affairs that a bill was being drafted to prevent political parties from turning religion to political account after the elections. Специальный докладчик был также проинформирован министерством внутренних дел о разработке проекта закона, запрещающего использование религии политическими партиями после выборов в политических целях.