so he can meet the Foreign Secretary in safety. |
чтоб они в безопасности встретились с министром иностранных дел. |
To which end it is believed Mr. George Brown, the Foreign Secretary, will today fly to New York. |
В связи с чем, предполагается, мистер Джордж Браун, министр иностранных дел, сегодня улетает в Нью-Йорк. |
Under these broad administrative detention powers, the Home Secretary, by the end of 2003, had certified 17 individuals for indefinite detention. |
На основании этих широких полномочий, касающихся административного задержания, министр внутренних дел к концу 2003 года утвердил распоряжения о содержании под стражей 17 лиц в течение неопределенного срока. |
He was appointed as the Foreign Secretary of the National Academy of Sciences in 1974 and served for one term retiring in 1978. |
В 1974 году был назначен «министром иностранных дел» в Национальной академии наук США, и проработал на этой должности один срок, уйдя в отставку в 1978. |
The Emergency Provisions Act 1991 permitted detention without trial and the Prevention of Terrorism Act allowed the Home Secretary to issue exclusion orders involving internal exile without judicial proceedings. |
Закон 1991 года (Чрезвычайные положения) допускает задержание без суда, а в соответствии с Законом о предупреждении терроризма министр внутренних дел имеет право отдавать в порядке исключения приказы о ссылке в пределах страны без проведения судебного разбирательства. |
My right honourable and learned friend the Foreign Secretary regularly meets the Chief Minister of Gibraltar to discuss matters concerning Gibraltar's future. |
Мой досточтимый и обладающий глубокими знаниями друг - министр иностранных дел - регулярно проводит встречи с главным министром Гибралтара в целях обсуждения вопросов, касающихся будущего Гибралтара. |
The new Home Secretary wants something done about illegal gambling. |
Министру внутренних дел не дают покоя азартные игры. |
Pick up NATO and, Mr Madden, you can have the Home Secretary round up of the year. |
И еще НАТО, а вы, мистер Мадден, можете рассказать об ежегодном совещании у Министра внутренних дел. |
Mr. Secretary, I don't have you on the schedule. |
У меня встреча с министром иностранных дел Талией Леви. |
That's the craziest idea I've heard, and I go to meetings for the Home Secretary. |
Это самая сумасшедшая идея, которую я слышал, и я ходил на собрания министра внутренних дел. |
We would have grave, grave concerns about appointing such a man our next Secretary of State. |
Нас очень и очень беспокоит, что такого человека назначают следующим министром иностранных дел. |
The Law clarifies the Secretary of the Interior's authority and obligation to provide federal funding for political status education in Guam. |
В этом законе разъясняются полномочия и обязанности министра внутренних дел, связанные с ассигнованием средств из федерального бюджета для проведения на Гуаме просветительных мероприятий по вопросу о его политическом статусе. |
In Kenya, her discussions with President Uhuru Kenyatta and Secretary of Foreign Affairs Amina Mohamed included Kenya's request to join the Framework. |
В Кении в ходе встречи с президентом Ухуру Кениатой и министром иностранных дел Аминой Мохамед обсуждалась, в том числе, просьба Кении о присоединении к Рамочному соглашению. |
Imagine, if they find in her favor, and the National Board agrees, that would put enormous pressure on the Home Secretary. |
Представь, если они примут решение в ее пользу, и национальный совет даст согласие, то это окажет огромное давление на министра внутренних дел. |
Foreign Secretary (Head of Foreign Ministry) (1973-1977) |
Секретарь по иностранным делам (глава министерства иностранных дел) (1973-1977 годы) |
The Home Secretary has ministerial responsibility for the police and Immigration Service, and counter-terrorist policy within the UK. |
В Соединенном Королевстве ответственность за деятельность полиции и иммиграционной службы, а также за осуществление политики в области борьбы с терроризмом несет министр внутренних дел. |
Francisco Blake Mora, 45, Mexican politician, Secretary of the Interior (since 2010), helicopter crash. |
Блейк Мора, Франсиско (45) - мексиканский политический деятель, государственный секретарь (министр) внутренних дел (с 2010), авария вертолёта. |
Leon Brittan, 75, British politician, Home Secretary (1983-1985), Vice-President of the European Commission (1999), cancer. |
Бриттан, Леон (75) - британский политик, министр внутренних дел Великобритании (1983-1985), заместитель председателя Европейской комиссии (1995). |
A case in point has been the uproar in Southern Cyprus over British Foreign Secretary Douglas Hurd's brief contact with me in Nicosia recently. |
Наглядным примером этому служит большой шум, поднятый на юге Кипра в связи с тем, что министр иностранных дел Великобритании Дуглас Хэрд недавно имел короткую встречу со мной в Никосии. |
1983-1985: Embassy Secretary and Second Consul, Under-Secretariat for Technical Affairs and Coordination |
1983-1985 годы: секретарь посольства и консул второго класса, департамент по техническим вопросам и вопросам координации министерства иностранных дел |
It was also a recommendation in the Stephen Lawrence Report that the Home Secretary consider what steps should be taken to ensure that serious complaints against police officers are independently investigated. |
В докладе по делу Стивена Лоренса также содержалась рекомендация о том, чтобы министр внутренних дел изучил вопрос о том, какие шаги следует предпринять для обеспечения независимого проведения расследований по факту серьезных жалоб на сотрудников полиции. |
The Home Secretary has made it clear that targets will be set for the recruitment, retention and promotion of ethnic minority officers. |
Министр внутренних дел четко указал, что будут установлены целевые показатели в отношении набора представителей этнических меньшинств на службу в полицию, их удержания на работе и продвижения по службе. |
I shall join our Foreign Secretary and other leaders, members of the royal family, political mourners and survivors in that most awful, bleak place. |
Я буду там вместе с министром иностранных дел нашей страны и другими руководителями, членами королевской семьи, скорбящими политиками и теми, кто выжил в этом страшном и жутком месте. |
The Foreign Secretary had recently requested officials in the Foreign and Commonwealth Office to collaborate with other United Kingdom departments in developing a strategy applicable in that area. |
Недавно Министр иностранных дел обратился к сотрудникам Министерства иностранных дел и по делам Содружества с просьбой сотрудничать с другими ведомствами Соединенного Королевства в деле выработки стратегии, которая могла бы применяться в этой области. |
We also welcome the agreement they reached on this subject, as reiterated when Secretary Albright and Foreign Minister Primakov signed a Treaty Protocol here in New York last month. |
Мы также приветствуем соглашение, которое было ими достигнуто по этому вопросу и которое вновь подтвердили госсекретарь Олбрайт и министр иностранных дел Примаков, подписав в прошлом месяце в Нью-Йорке Протокол к Договору. |