Mr. Madhukar Gupta, Joint Secretary, Ministry of Home Affairs |
Г-н Мадхукар Гупта, заместитель секретаря, министерство внутренних дел |
Upon conclusion of that meeting, the then United Kingdom Foreign Secretary stated the following: |
По итогам этой встречи министр иностранных дел Соединенного Королевства сделал следующее заявление: |
Armando Mario Correia, General Secretary, Ministry of Interior |
Арманду Мариу Корейа, Генеральный секретарь, Министерство внутренних дел |
Mr. Georges WOHLFART, Secretary of State for Foreign Affairs, External Trade and Cooperation of Luxembourg |
Г-н Жорж ВОЛЬФАР, государственный секретарь при министрах иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества Люксембурга |
Ms. Joanna HEWITT, Deputy Secretary, Department of Foreign Affairs and Trade of Australia |
Г-жа Джоанна ХЬЮИТ, заместитель министра, министерство иностранных дел и торговли Австралии |
The Preparatory Committee agreed that the official invitations for the Conference should be sent by the Executive Secretary of the ECE to Ministers of Foreign Affairs. |
Подготовительный комитет согласился с тем, что Исполнительному секретарю ЕЭК следует направить министрам иностранных дел официальные приглашения принять участие в работе Конференции. |
The Executive Secretary suggested that an agreement should have "punch", indicating that business as usual would not continue. |
По мнению Исполнительного секретаря, соглашение должно нести в себе определенный заряд и указывать на то, что сложившееся положение дел не может сохраняться. |
I wish also to offer to His Excellency Mr. Eugeniusz Wyzner, the Secretary of State, First Deputy Minister for Foreign Affairs of Poland our warm welcome. |
Я хочу также горячо приветствовать государственного секретаря и первого заместителя министра иностранных дел Польши Его Превосходительство г-на Эугенюша Визнера. |
The Indian Foreign Secretary told us that India had the right to use as much force as it wanted to prevent Kashmir from breaking away. |
Министр иностранных дел Индии сказал нам, что Индия имеет право применить любые силы, чтобы предотвратить отделение Кашмира. |
We would also like to welcome the Chairman of the Economic Community of West African States, the Foreign Minister of Ghana, and the Executive Secretary of ECOWAS. |
Мы хотели бы также приветствовать Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств, министра иностранных дел Ганы и Исполнительного секретаря ЭКОВАС. |
Ministry of Foreign Affairs - Secretary General's Office, |
Министерство иностранных дел, канцелярия Генерального секретаря. |
The Governor said that the approval by the Secretary of the Interior of the new structure for the Territory's judicial system was expected. |
Губернатор сообщил, что министром внутренних дел будет утверждена новая структура судебной системы территории. |
Ousman Badjie, Secretary of State for the Interior and Religious Affairs of the Gambia |
Усман Баджи, министр внутренних дел и по вопросам религии Гамбии |
The Secretary for the Interior held the view that religious extremists were very much in the minority, and that in any case, their parties were politically marginal. |
Государственный министр внутренних дел считает, что религиозные экстремисты представляют собой незначительное меньшинство и их партии всегда находились на задворках политики. |
In August 1950 the administration of Guam had been transferred from the Secretary of the Navy to the Department of the Interior. |
В августе 1950 года управление Гуамом перешло от военно-морских сил к департаменту внутренних дел. |
The Home Secretary has also set up a Race Relations Forum, which is making a constructive contribution to the development of Government policy in this area. |
Министр внутренних дел также учредил Форум по вопросам расовых отношений, который вносит конструктивный вклад в разработку правительственной политики в данной области. |
The Home Secretary has said that a feasibility study of an independent complaints system will be completed by April 2000. |
Министр внутренних дел заявил, что исследование по вопросу о возможности создания независимой системы рассмотрения жалоб будет завершено к апрелю 2000 года. |
The Foreign Secretary is on my list of speakers today and he is joined on that list by the representative of Latvia. |
Министр иностранных дел сегодня фигурирует у меня в списке ораторов, и в этом списке к нему присоединился представитель Латвии. |
We are conscious that there has been a de-escalation on the line of control, as was pointed out by the Foreign Secretary of Pakistan. |
Мы сознаем, что на линии контроля, как отмечал министр иностранных дел Пакистана, произошла деэскалация. |
In his response, the Home Secretary had urged chief police officers to make more frequent use of outside forces in addressing complaints. |
В своем ответе министр внутренних дел, в частности, предложил руководящим должностным лицам полиции чаще обращаться при рассмотрении жалоб к внешним организациям. |
In order to provide further reassurance, however, let me repeat the offer made by the British Foreign Secretary last week. |
Однако в целях предоставления дополнительных гарантий позвольте мне повторить предложение, с которым выступил на прошлой неделе британский министр иностранных дел. |
Momodou Lamin Sedat Jobe Secretary of State for Foreign Affairs |
Момаду Ламин Седат Джобе Министр иностранных дел |
Representative Mr. Bogdan Borusewicz, Secretary of State, Ministry of Interior and Administration |
г-н Богдан Борусевич, государственный секретарь, министерство внутренних дел и администрации |
I attach a copy of a letter sent today from Jack Straw, Secretary of State for the Foreign and Commonwealth Office, addressed to the Secretary-General. |
Настоящим препровождаю копию письма, направленного сегодня министром иностранных дел и по делам Содружества Джеком Стро на имя Генерального секретаря. |
1983-1989 Attaché, Third Secretary, Latin American Department, Ministry of Foreign Affairs of the USSR |
1983-1989 годы Латиноамериканский департамент Министерства иностранных дел СССР, атташе, третий секретарь |