Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
The Quartet - represented by Secretary-General Annan, United States Secretary of State Powell, Russian Foreign Minister Ivanov and, for the European Union, High Representative Solana, Foreign Minister Papandreou and External Affairs Commissioner Patten - met on 22 June at the Dead Sea in Jordan. «Четверка» - в составе Генерального секретаря Аннана, госсекретаря Соединенных Штатов Пауэлла, министра иностранных дел России Иванова и представлявших Европейский Союз Высокого представителя Соланы, министра иностранных дел Папандреу и Комиссара по внешним связям Паттена - провела встречу на Мертвом море в Иордании.
Any changes in the composition of delegations should be submitted, in writing, by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs to the Executive Secretary of the Congress. Любые изменения в составе делегаций должны быть доведены в письменной форме главой государства или правительства или министром иностранных дел до сведения Исполнительного секретаря Конгресса.
On 7 May 2013, the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation and the Secretary of State of the United States of America agreed to convene an international conference as a follow-up to the June 2012 meeting of the Action Group for Syria. 7 мая 2013 года министр иностранных дел Российской Федерации и государственный секретарь Соединенных Штатов Америки договорились созвать международную конференцию в рамках последующих действий после совещания в июне 2012 года Группы действий по Сирии.
The Co-Chairmen, H.E. Mr. Samuel Zbogar, Secretary of State, Minister for Foreign Affairs of Slovenia, and Mr. K.Y Amoako, Executive Secretary, Economic Commission for Africa, opened the meeting. Заседание открыли сопредседатели Его Превосходительство г-н Самуэль Збогар, государственный секретарь, министр иностранных дел Словении, и г-н К.И. Амоако, Исполнительный секретарь, Экономическая комиссия для Африки.
The Co-Chairpersons, H.E. Ms. Ol'ga Algayerová, Secretary of State, Ministry of Foreign Affairs of Slovakia, and H.E. Mrs. Patricia Orantes, Secretary for Planning and Programming of Guatemala, opened the meeting. Сопредседатели Ее Превосходительство г-жа Ольга Алгаерова, государственный секретарь, министерство иностранных дел Словакии, и Ее Превосходительство г-жа Патрисия Орантес, секретарь по вопросам планирования и программирования, Гватемала, открыли заседание.
I thank Foreign Secretary Hague for using the United Kingdom's presidency of the Security Council to focus on the dramatic developments that have taken place in the Middle East and that are still in motion as we speak. Я благодарю министра иностранных дел Хейга за то, что он использовал председательство Соединенного Королевства в Совете Безопасности для того, чтобы сосредоточиться на волнующих событиях, которые уже произошли на Ближнем Востоке и которые продолжают разворачиваться там в данный момент.
It's great if they get a visit from Margaret Beckett, as Foreign Secretary, 'cause of course, she can't move below the neck! Здорово, если визит наносит Маргарет Беккет, как министр иностранных дел, потому что она конечно не может двигаться ниже шеи!
Mr. Li Baodong (China) (spoke in Chinese): China welcomes the presence of Mr. William Hague, Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, to preside over today's meeting. Г-н Ли Баодун (Китай) (говорит по-китайски): Китай приветствует участие министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства г-на Уильяма Хейга в качестве Председателя сегодняшнего заседания.
Requests the Secretary General to follow up Member States' commitment to the concept paper on supporting Al-Quds that was approved at the 40th Council of Foreign Ministers meeting held in Conakry. просит Генерального секретаря отслеживать приверженность государств-членов концептуальному документу в поддержку Аль-Кудса, который был одобрен на 40м заседании Совета министров иностранных дел в Конакри;
Any amendments or modifications to the Constitution of American Samoa (as approved by the United States Secretary of the Interior) may be made only by an Act of the United States Congress. Любые поправки или изменения (утверждаемые министром внутренних дел Соединенных Штатов) могут вноситься в Конституцию Американского Самоа только на основании закона, принимаемого Конгрессом Соединенных Штатов.
The Italian Minister of Foreign Affairs, a member of the Group of Eminent Persons established by the Executive Secretary of that Treaty to help Member States facilitate its entry into force, had attended the April 2014 meeting of the Group, and had moderated its discussions. Министр иностранных дел страны, в качестве члена Группы видных деятелей, учрежденной Исполнительным секретарем этого Договора в целях оказания государствам-членам содействия в обеспечении его вступления в силу, принял участие в прошедшем в апреле 2014 года заседании группы, на котором он выполнял функции председателя.
The present report has been prepared by the Executive Secretary, in consultation with the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel, to facilitate the consideration by the Plenary of the overall state of play regarding the implementation of the work programme. Настоящий доклад был подготовлен Исполнительным секретарем в консультации с Бюро и Многодисциплинарной группой экспертов с целью упрощения задачи рассмотрения Пленумом общего положения дел в сфере реализации программы работы.
In September 2012, the Executive Secretary of UNECE distributed to the Ministers of Foreign Affairs of the Contracting Parties a communication which distributed a questionnaire to monitor the progress in implementing Annex 8 at the national level. В сентябре 2012 года Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направил министрам иностранных дел Договаривающихся сторон сообщение, содержащее вопросник для мониторинга хода осуществления приложения 8 на национальном уровне.
By letter of 28 April 2014, the ECE Executive Secretary wrote to the Minister for Foreign Affairs of Turkmenistan enclosing the Committee's draft report for the Government's comments by 16 May 2014. 28 апреля 2014 года Исполнительный секретарь ЕЭК направил Министру иностранных дел Туркменистана письмо, приложив к нему проект доклада Комитета для представления замечаний правительством до 16 мая 2014 года.
On 11 July 2013, the ECE Executive Secretary wrote to the Minister for Foreign Affairs of Ukraine to remind the Party concerned of the Committee's request and the deadline of 31 July 2013 to respond. Одиннадцатого июля 2013 года Исполнительный секретарь ЕЭК обратился к министру иностранных дел Украины с письмом, в котором напоминал данной Стороне о просьбе Комитета и о необходимости отреагировать на нее не позднее 31 июля 2013 года.
He therefore asked the delegation to comment on the 1994 Intelligence Services Act which provided that no State agent could be held liable under criminal or civil law for any act done overseas which was authorized by the Secretary of State. Он просит делегацию прокомментировать, например, положения Закона о разведывательных службах 1994 года, которые освобождают всех находящихся на государственной службе лиц от гражданской и уголовной ответственности за действия, которые они совершают за рубежом, находясь в подчинении министра иностранных дел.
There's a Prime Minister, Secretary of State, Minister of Defense and a CFO, or Comptroller. Есть премьер, министр иностранных дел, министр обороны, и министр финансов, или контроллёр.
CONDESAN provided technical assistance to the Secretary General of the Andean Community in the analysis of land use and land cover change dynamics in the Andean region and reviewed the current situation of adaptation to climate change in the Andes. КОНДЕСАН оказал техническую помощь Генеральному секретарю Андского сообщества в проведении анализа землепользования и изменения поверхностного слоя в Андском регионе и рассмотрел текущее положение дел с адаптацией к изменению климата в районе Анд.
The General Assembly heard statements by H.E. Mr. Celso Luiz Nunes Amorim, Minister for Foreign Affairs of Brazil, and H.E. Ms. Condoleezza Rice, Secretary of State of the United States of America. Генеральная Ассамблея заслушала заявления Его Превосходительства г-на Селсу Луиса Нуниса Аморима, министра иностранных дел Бразилии, и Ее Превосходительства г-жи Кондолизы Райс, государственного секретаря Соединенных Штатов Америки.
Requests the Secretary General to closely cooperate with the ICYF on the issues of youth policy and to submit annual reports on the Forum's activities to the Islamic Conference of Foreign Ministers. просит Генерального секретаря тесно сотрудничать с МФИК-ДС по вопросам молодежной политики и ежегодно представлять доклад о деятельности Форума Исламской конференции министров иностранных дел;
import or export, without the consent of the Secretary of Foreign Affairs and Trade, any toxic chemical or precursor listed in the Schedules to the Act. импорт или экспорт без согласия министра иностранных дел и торговли любых токсичных химикатов или прекурсоров, указанных в прилагаемых к Закону списках.
We have noted, with considerable sadness and great shock, the conflicting statements made by the United States Secretary of State and the Secretary-General concerning this matter; this sorry state of affairs reveals their intent and their lack of credibility. С большой скорбью и огромным возмущением мы восприняли противоречивые заявления государственного секретаря Соединенных Штатов и Генерального секретаря по данному вопросу; нынешнее печальное положение дел вскрывает намерения и недостоверность этих заявлений.
In accordance with decision 2002/1, the UNECE Executive Secretary had written to the Ministers of Foreign Affairs of the Parties that had not reported on implementation during the first reporting round to urge them to comply with their reporting obligations. В соответствии с решением 2002/1 Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направил министрам иностранных дел Сторон, которые не представили данных об осуществлении в рамках первого цикла представления отчетности, письма, в которых он призвал их соблюдать свои обязательства по представлению отчетности.
1981-1988 Third, Second, First Secretary (human rights issues), Head of Sector, Treaties and Law Division, MFA of the USSR (general problems of international law) Третий, второй, первый секретарь (вопросы прав человека), заведующий сектором Договорно-правового отдела Министерства иностранных дел СССР (общие международно-правовые проблемы)
However, on that same date the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs spoke on the subject of Gibraltar in the House of Commons, saying that Spain and the United Kingdom should share sovereignty over Gibraltar. Однако в этот же день, 12 июля, министр иностранных дел и по делам Содружества выступил в Палате общин по вопросу о Гибралтаре; в этом выступлении министр Стро отметил, что Испания и Соединенное Королевство должны иметь общий суверенитет в отношении Гибралтара.