| In June 2004 the Minister of Foreign Affairs of Estonia stood as a candidate for the position of Secretary General of the Council of Europe. | В июне 2004 года министр иностранных дел Эстонии являлась кандидатом на пост Генерального секретаря Совета Европы. |
| The Government of India had set-up a coordinating committee under the Chairmanship of the Union Home Secretary to prepare such a plan in consultation with the other concerned activities. | Правительство Индии учредило координационный комитет под председательством министра внутренних дел Индии по подготовке такого плана в консультациях с другими заинтересованными участниками. |
| The delegation of Romania was headed by H.E. Mrs. Răduţa MATACHE, Secretary of State, Ministry for Foreign Affairs of Romania. | Делегацию Румынии возглавляла Ее Превосходительство г-жа Рэдуца Матаке, государственный секретарь, министерство иностранных дел Румынии. |
| At all meetings of the Council, the Secretary of State was present to present information on legislative matters from the affairs of the State Council. | При всех заседаниях Совета присутствовал государственный секретарь, для представления по законодательным вопросам сведений из дел государственного совета. |
| We'll need you to write a letter to the Home Secretary, Mr Shortt. | Вам нужно написать письмо мистеру Шортту, Министру Внутренних Дел. |
| In 1920, Lord Milner submitted his report to Lord Curzon, the British Foreign Secretary, recommending that the protectorate should be replaced by a treaty of alliance. | В 1920 году лорд Милнер представил свой доклад британскому министру иностранных дел лорду Керзону, и рекомендовал заменить протекторат договором о союзе. |
| She found particularly offensive the Foreign Secretary, Lord Palmerston, who often acted without consulting the Cabinet, the Prime Minister, or the Queen. | Она была особенно недовольна министром иностранных дел лордом Палмерстоном, который часто действовал без обсуждения с кабинетом, премьер-министром или королевой. |
| 'The Home Secretary Felix Durrell, | 'Министр внутренних дел Феликс Дюрелл, |
| Perhaps the Home Secretary has had to take stern measures against the rising tide of people giving their address to policemen whenever they're asked. | Возможно, министр внутренних дел должен был принять строгие меры против растущего числа... людей, сообщающих свой адрес полицейскому, когда их об этом просят. |
| On May 23, 2007, Secretary of State Condoleezza Rice and Australian Foreign Minister Alexander Downer held a brief private talk and a press conference. | 23 мая 2007 года госсекретарь Кондолиза Райс и министр иностранных дел Австралии Александер Даунер провели пресс-конференцию. |
| In 1982, he followed his Secretary of State, Lord Carrington, in resigning over Argentina's invasion of the Falkland Islands. | В 1982 году, вслед за министром иностранных дел лордом Каррингтоном подал в отставку в связи с аргентинским вторжением на Фолклендские острова. |
| Carlos Morales Troncoso, 74, Dominican politician, Vice President (1986-1994), Secretary of Foreign Affairs (1994-1996, 2004-2014), leukemia. | Моралес Тронкосо, Карлос (74) - доминиканский политик, вице-президент (1986-1994), министр иностранных дел (1994-1996, 2004-2014). |
| Then he worked for some time as a translator in Hyderabad, Deccan, rising to the post of Secretary, Home Department. | Затем он некоторое время работал в качестве переводчика в Хайдарабаде Декан, поднявшись на должность секретаря, Департамента внутренних дел. |
| From 1907 to 1909, he served in Roosevelt's Cabinet as Secretary of the Interior, where he advocated for the conservation of natural resources. | С 1907 по 1909 г. в кабинете Рузвельта занимал пост министра внутренних дел, где он выступал за сохранение природных ресурсов. |
| This movement was initially led by Jack Straw, Home Secretary from 1997 until 2001. | Инициирована эта компания была Джеком Стро - министром внутренних дел с 1997 до 2001 годы. |
| In 1789 he served briefly as Speaker of the House of Commons before he entered the cabinet as Home Secretary. | В 1789 году, прежде чем занять пост министра внутренних дел, он недолго пробыл спикером британской палаты общин. |
| He notably served as Foreign Secretary under William Pitt the Younger from 1805 to 1806. | Больше всего известен как министр иностранных дел в кабинете Уильяма Питта-младшего в 1805-1806 годах. |
| He was French Consul at Cairo and Palermo, Secretary of Legation in Constantinople; held office in the French Department of Foreign affairs. | Был французским консулом в Египте и в Палермо, затем секретарём посольства в Константинополе, директором политического отдела в министерстве иностранных дел Франции. |
| On August 10, 1781, Congress selected Robert R. Livingston, a delegate from New York, as the first Secretary for Foreign Affairs. | 10 августа 1781 Конгресс избрал Роберта Р. Ливингстона, делегата из Нью-Йорка, первым министром иностранных дел. |
| The two Presidents announced that the work of the Commission would be coordinated by Secretary of State Hillary Clinton and Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. | Президенты объявили, что работу комиссии будут координировать государственный секретарь США Хиллари Клинтон и министр иностранных дел России Сергей Лавров. |
| Ambassador Taylor contacted Flora MacDonald, Canadian Secretary of State for External Affairs, and Canadian Prime Minister Joe Clark for assistance. | Посол Тейлор запросил помощи у министра иностранных дел Канады Флоры Макдональд и у канадского премьер министра Джо Кларка, которые выразили свою поддержку. |
| The Secretary of the Interior says the riots will be put down, and that no revolution is underway. | Министр внутренних дел заявил, что волнения будут подавлены и никакой "африканской весны" не будет. |
| I will kick down the Home Secretary's door if I have to. | Если нужно, я вломлюсь в кабинет министра внутренних дел. |
| an attack on the former British Foreign Secretary Richard Rycart, who has asked... | атаку на бывшего британского... министра иностранных дел Ричарда Райкарта, который обратился... |
| The Secretary explained that in the past the latter had been, as a rule, the practice followed. | Секретарь пояснил, что в прошлом, как правило, предложения направлялись министерствам иностранных дел. |