Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
The British Foreign Secretary, Jack Straw, underlined the United Kingdom's long-standing position in his address to the Assembly last September - a position in favour of permanent membership for India, Brazil, Germany and Japan. Британский министр иностранных дел Джек Стро подчеркнул давнюю позицию Соединенного Королевства в своем выступлении в Ассамблее в сентябре прошлого года - позицию в поддержку выделения постоянных мест в Совете Индии, Бразилии, Германии и Японии.
In May 2010, during the NPT Review Conference, the Foreign Secretary, William Hague, announced a review of our nuclear declaratory policy to ensure that it is appropriate to the political and security context in 2010 and beyond. В мае 2010 года на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО министр иностранных дел Уильям Хейг объявил о проведении обзора нашей публично объявленной ядерной политики с целью обеспечения ее соответствия политическим реальностям и условиям безопасности по состоянию на 2010 год и последующий период.
As the United Kingdom Foreign Secretary said in his General Assembly address, all multilateral institutions need a strong sense of purpose and need to reflect the world as it is, not as it was. Как министр иностранных дел Соединенного Королевства сказал в своем выступлении в Генеральной Ассамблее, все многосторонние институты нуждаются в ясной цели и должны отражать мир таким, какой он есть, а не таким, каким он был.
The United Kingdom Foreign Secretary, presiding over the meeting, noted in conclusion that the interventions had brought out the challenging complexity of the issue and the need to tackle it in different ways and in different forums. Министр иностранных дел Соединенного Королевства, председательствовавшая на этом заседании, отметила в заключении, что выступления показали, что этот вопрос вызывающе сложен и его необходимо решать разными путями и на разных форумах.
In a meeting with the Executive Secretary at the outset of the Conference, the Swedish Minister for Foreign Affairs emphasized the continued commitment of Sweden and the European Union to a swift ratification of the Treaty В ходе встречи с Исполнительным секретарем в начале Конференции министр иностранных дел особо указал на неизменную приверженность Швеции и Европейского союза обеспечению скорейшей ратификации Договора.
The Executive Secretary held many bilateral discussions with high-level officials, including several Foreign Ministers, on the margins of each of the aforementioned conferences and during several other seminars, workshops, briefings and visits. В ходе каждой из перечисленных выше конференций, а также в ходе нескольких других семинаров, практикумов, брифингов и визитов Исполнительный секретарь провел много двусторонних консультаций с высокопоставленными должностными лицами, включая нескольких министров иностранных дел.
The Ministry of Interior's Chief Secretary, Personnel and Inspection Departments conduct control reviews and investigations to ensure that the Ministry's measures are implemented, and report their findings to the Ministry's leadership. Главный секретарь и управление кадров и инспекция внутренних дел проводят контрольные проверки и расследования для обеспечения того, чтобы распоряжения по министерству соблюдались, и представляет свои отчеты руководству Министерства.
Statements were also made by Princess Bajrakitiyabha Mahidol of Thailand, the Minister of the Interior of Lebanon, the Vice-Minister of Justice of China, the Secretary of Justice of Brazil and the representative of the United States. С заявлениями также выступили Принцесса Таиланда Байракитийабха Махидол, Министр внутренних дел Ливана, заместитель Министра юстиции Китая, Секретарь юстиции Бразилии и представитель Соединенных Штатов Америки.
The secretariat informed the Committee that on 11 February 2009 the Executive Secretary of UNECE had sent a letter to the Minister of Foreign Affairs and Minister of Environment of Spain, drawing their attention to the decision. Секретариат проинформировал Комитет о том, что 11 февраля 2008 года Исполнительный секретарь ЕЭК ООН направил письмо министру иностранных дел и министру по охране окружающей среды Испании, в котором он обратил их внимание на это решение.
Action taken: As the FSM Secretary of the Department of Foreign Affairs, speaking before the General Assembly at its fifty-ninth session, commented, there is: Принятые меры: как отметил в своем выступлении на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи секретарь Департамента иностранных дел ФШМ, существует:
Having received a copy of a letter addressed to the Executive Secretary of UNECE from the Minister of Foreign Affairs of... expressing that State's desire to accede to the Protocol, получив копию письма, адресованного Исполнительному секретарю ЕЭК ООН, от министра иностранных дел... с выражением желания этого государства присоединиться к Протоколу,
In statements issued as recently as 4 October, the Foreign Minister of Russia and the Secretary of State of the United States have reaffirmed their strong commitment to the Convention and their obligation to eliminate their remaining stockpiles as soon as possible. В заявлениях, обнародованных 4 октября, министр иностранных дел России и государственный секретарь Соединенных Штатов подтвердили свою решительную приверженность этой Конвенции и вытекающим из нее обязательствам по уничтожению оставшихся запасов в кратчайшие сроки.
Statements were also made by the Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, the Minister of Defence of Guinea-Bissau, and the Secretary of State for Political Affairs at the Ministry of External Relations of Angola and Chair of the Community of Portuguese-speaking Countries. С заявлениями выступили также Председатель структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству, министр обороны Гвинеи-Бисау и статс-секретарь по политическим вопросам в Министерстве иностранных дел Анголы, председательствующий в Сообществе португалоязычных стран.
All 15 members of the Security Council, including the Secretary of State for Cooperation and Francophonie of France, Alain Joyandet, and the Minister for Foreign Affairs of Burkina Faso, Bedouma Alain Yoda, made statements. Все 15 членов Совета Безопасности, включая Государственного секретаря по вопросам сотрудничества и франкофонии и Франции Ален Жуаян и министр иностранных дел Буркина Фасо Бедума Ален Йога выступили с заявлениями.
First Secretary, official in the Directorate-General for UN and Multilateral Policies, Under-Secretariat for Multilateral Affairs, Ministry of External Relations Первый секретарь, сотрудник Главного управления по делам ООН и многосторонним отношениям, Подсекретариат по многосторонним отношениям, Министерство иностранных дел
The representative went on to say that the British Foreign Secretary had recently announced the Government's new strategy towards the Overseas Territories, and that the time was not right to embark on further constitutional change. Представитель заявил, что недавно министр иностранных дел Великобритании объявил о новой стратегии правительства в отношении заморских территорий, а также о том, что время для того, чтобы вносить дополнительные конституционные изменения, еще не наступило.
Newly placed confidence in the Virgin Islands by the federal agencies has reportedly led to an increase in federal grant funding, of approximately 50 per cent, since 1999, reaching $282 million in 2004, according to the United States Secretary of the Interior. По сообщениям, повышение доверия федеральных агентств к Виргинским островам привело к увеличению с 1999 года примерно на 50 процентов объема федеральных субсидий, которые, по данным министра внутренних дел Соединенных Штатов, составили в 2004 году 282 млн. долл. США.
Nagesh Singh, a career Foreign Service Officer with the Ministry of External Affairs of India, is currently posted as First Secretary in the Permanent Mission of India to the United Nations in New York. Нагеш Сингх, карьерный сотрудник дипломатической службы в Министерстве иностранных дел Индии, в настоящее время работает в качестве первого секретаря Постоянного представительства Индии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
2 meetings held with the Under Secretary of Foreign Affairs of the Government of National Unity and 1 meeting with the Presidential Adviser of the Government of Southern Sudan on preparations for the elections, request for electoral assistance, and the procedures for the United Nations needs-assessment mission. Состоялись 2 встречи с заместителем министра иностранных дел правительства национального единства и 1 встреча с советником президента правительства Южного Судана, на которых обсуждались вопросы подготовки к выборам, просьба об оказании помощи в проведении выборов, а также порядок работы миссии Организации Объединенных Наций по оценке потребностей.
Australia facilitated a visit by the Executive Secretary to Australia to meet with the Minister for Foreign Affairs so as to discuss how best to promote the entry into force of the Treaty and to support the continued build-up of the verification regime. Австралия способствовала осуществлению визита Исполнительного секретаря в Австралию для встречи с министром иностранных дел с целью обсудить наиболее эффективные пути содействия вступлению Договора в силу и поддержки мер по дальнейшему укреплению режима контроля.
The meeting, chaired by the Foreign Secretary of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, William Hague, was attended by six ministers for foreign affairs and two deputy ministers for foreign affairs. В заседании, на котором председательствовал министр иностранных дел Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Уильям Хейг приняли участие шесть министров иностранных дел и два заместителя министров иностранных дел.
In his reply to the Foreign Affairs Committee report, the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs agreed with the recommendation on the provision of external investigators where appropriate. В своем ответе на доклад Комитета по иностранным делам министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства согласился с рекомендацией о предоставлении в случае необходимости внешних следователей.
The powers available to the Secretary of State for the Home Department to exclude or deport a person from the United Kingdom, described in 1.1 above, can be used to deny safe haven to those engaged in terrorism or terrorist-related activities. Право министра внутренних дел не допускать тех или иных лиц на территорию Соединенного Королевства или депортировать их, о котором шла речь в пункте 1.1 выше, может применяться для отказа в предоставлении убежища лицам, занимающимся терроризмом или связанной с этим деятельностью.
A new human rights coordination structure, comprising a national coordination committee chaired by the Minister for Foreign Affairs and two subcommittees chaired by the Chief Secretary and the Attorney-General, was set up by the Government in August. В августе правительство создало новую структуру по координации деятельности в области прав человека, состоящую из Национального координационного комитета, возглавляемого министром иностранных дел, и двух подкомитетов, возглавляемых Главным секретарем и Генеральным прокурором.
Currently, the negotiations are based on the "Madrid Recommendations" submitted by the OSCE Minsk Group Co-Chairs to the Ministers for Foreign Affairs of Armenia and Azerbaijan and deposited with the OSCE Secretary General. В настоящее время переговоры основываются на «мадридских рекомендациях», представленных сопредседателями Минской группы ОБСЕ министрам иностранных дел Армении и Азербайджана и депонированных Генеральному секретарю ОБСЕ.