| We spontaneously adopted - to use the words of Secretary of State Jack Straw of the United Kingdom - the agenda of 11 September. | Мы оперативно приняли - используя терминологию министра иностранных дел Соединенного Королевства г-на Джека Стро - повестку дня, продиктованную событиями 11 сентября. |
| Annex B: Home Secretary's action plan. | Приложение В: План действий министра внутренних дел |
| 1970-1978 Third Secretary in the Ministry of Foreign Affairs, International Organizations Department, Disarmament Agreements Section. | сотрудник в ранге третьего секретаря Секции соглашений в области разоружения Департамента международных организаций министерства иностранных дел. |
| 1985-1990 First Secretary in the Ministry of Foreign Affairs, Disarmament and International Security Department. | сотрудник в ранге первого секретаря Департамента разоружения и международной безопасности министерства иностранных дел. |
| This is where I come back to the proposal from the Secretary of State of the United Kingdom that was mentioned, that of establishing a disarmament laboratory. | И здесь я вновь обращаюсь к упомянутому предложению министра иностранных дел Соединенного Королевства, а именно созданию лаборатории разоружения. |
| I am attaching a copy of the Foreign Secretary's speech of 15 March outlining UK's support for an international Arms Trade Treaty. | Настоящим прилагаю копию выступления министра иностранных дел 15 марта, в ходе которого он заявил о поддержке Великобританией международного договора о торговле оружием. |
| The proposals made in the Home Secretary's Action Plan to improve the recruitment and retention of officers from such backgrounds represented an important step forward. | Предложения, содержащиеся в Плане действий министра внутренних дел, по улучшению условий найма и удержания на службе сотрудников из таких групп являются важным шагом вперед. |
| The United Kingdom's Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Robin Cook, correctly argued here that we must counter the culture of impunity. | Государственный министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Робин Кук верно отмечал здесь, что мы должны противостоять культуре безнаказанности. |
| I would like to express my full support for the call by the United Kingdom Foreign Secretary, Robin Cook, to halt the illegal trade in small arms. | Я хотел бы выразить свою решительную поддержку призыву министра иностранных дел Соединенного Королевства Робина Кука положить конец незаконной торговле стрелковым оружием. |
| The prevention of conflict and human suffering was also the main theme of the speech given by the Secretary of State for Foreign Affairs of Austria in the general debate. | Предотвращение конфликтов и человеческих страданий также стало главной темой выступления статс-секретаря министерства иностранных дел Австрии в ходе общих прений. |
| In concluding, the Foreign Secretary stated: | В заключение министр иностранных дел сказал: |
| In particular, the Foreign Secretary asserted the following: | Министр иностранных дел, в частности, заявил следующее: |
| India remains committed to such a sustained and constructive dialogue at the Foreign Secretary level in order to explore initiatives that will enhance confidence and reduce misapprehensions and mistrust on both sides. | Индия по-прежнему привержена такому последовательному и конструктивному диалогу на уровне министров иностранных дел в интересах поиска инициатив, которые позволят укрепить доверие и уменьшить подозрительность и недоверие с обеих сторон. |
| The Home Secretary has recently decided to remove Abu Hamza's UK citizenship status, but this is currently subject to an appeal process. | Министр внутренних дел недавно принял решение лишить Абу Хамзу статуса гражданина, однако в настоящее время это предложение рассматривается в апелляционном порядке. |
| While the issues involved here are complex and sensitive, we felt reassured by the comments of President Karzai and Foreign Secretary Khan of Pakistan. | Хотя связанные с этим вопросы сложны и деликатны, нас обнадежили замечания президента Карзая и министра иностранных дел Пакистана Хана. |
| The President stressed that Afghanistan wants optimal relations with Pakistan, while Foreign Secretary Khan repeated that Pakistan wants stability in Afghanistan. | Президент подчеркнул, что Афганистан хотел бы оптимальных отношений с Пакистаном, министр иностранных дел которого Хан повторил, что Пакистан хочет стабильности в Афганистане. |
| 19 Response of the Foreign Secretary to the United Kingdom Parliament regarding the Foreign Affairs Committee's Eleventh Report on Gibraltar, September 2003. | 19 Опубликованный в сентябре 2003 года ответ министра иностранных дел парламенту Соединенного Королевства по поводу одиннадцатого доклада по Гибралтару комитета по иностранным делам. |
| The Supreme Court consists of such a judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. | В состав Верховного суда входят судья или судьи, которых может периодически назначать губернатор в соответствии с инструкциями министра иностранных дел. |
| On 14 February 1998, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, visited Montserrat and made an inspection by helicopter of devastated areas. | 14 февраля 1998 года министр иностранных дел и по делам Содружества г-н Робин Кук посетил Монтсеррат и совершил облет пострадавших районов на вертолете. |
| On 4 February 1998 the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, proposed a "new partnership" between the administering Power and the territorial Government. | 4 февраля 1998 года министр иностранных дел Великобритании г-н Робин Кук предложил "новое партнерство" между управляющей державой и правительством территории. |
| I now call on the Committee Secretary to say a few words about the status of draft resolutions. | Сейчас слово имеет секретарь Комитета, который проинформирует вас о положении дел в плане подготовки проектов резолюций. |
| 1993-1994: First Secretary, Head of the Sub-Division of the Social Economic, Department of Foreign Affairs, Jakarta | 1993-1994 годы: первый секретарь, руководитель подотдела по социально-экономическим вопросам министерства иностранных дел, Джакарта |
| The Secretary General took part in informal consultations among the aforementioned parties, held on 9 September at the Ministry of Foreign Affairs in Bridgetown, Barbados. | Генеральный секретарь принял участие в неофициальных консультациях с участием вышеупомянутых сторон, которые проходили 9 сентября в министерстве иностранных дел в Бриджтауне, Барбадос. |
| On 1 July, I and the Secretary of Foreign Relations of Mexico signed an agreement on the establishment of an office in Mexico. | 1 июля я и министр иностранных дел Мексики подписали соглашение о создании отделения в Мексике. |
| Assist City Advocate with preparation and prosecution of cases in the City Council Court; dealing with various legal matters and Secretary to the Council. | Оказание помощи городскому адвокату в деле подготовки дел и их рассмотрения судом Городского совета; рассмотрение других правовых вопросов и выполнение функций секретаря Совета. |