Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
Met with Mr. Robin Cook, Foreign Secretary and Mr. Peter Hain, Foreign Commonwealth Office Affairs Minister, urging United Kingdom intercession with the United States and the Russian Federation to reactivate the Strategic Arms Reduction Talks (START) process. Встретился с министром иностранных дел г-ном Робином Куком и государственным министром в министерстве иностранных дел и по делам Содружества г-ном Питером Хейном, настоятельно призвав Соединенное Королевство обратиться к Соединенным Штатам и Российской Федерации с предложением возобновить процесс переговоров об ограничении и сокращении стратегических вооружений (СНВ).
During the period under review, the position of the British Government on the status of Gibraltar and the Anglo-Spanish talks has been voiced on numerous occasions by Foreign Secretary Jack Straw and by Foreign Office Ministers in speeches, joint communiqués with Spain and articles. В течение рассматриваемого периода позиция британского правительства в отношении статуса Гибралтара и англо-испанских переговоров неоднократно излагалась министром иностранных дел Джеком Стро в его выступлениях по различным вопросам, а также сотрудниками министерства иностранных дел в их выступлениях, в совместных коммюнике Соединенного Королевства и Испании и в статьях.
The Foreign Secretary was answering a question from a Mr. Flight, a Member of the House of Commons. The exchange was as follows: Отвечая на вопрос члена Палаты общин г-на Флайта, министр иностранных дел дал следующий ответ:
The British Foreign Secretary at the time, Robin Cook, said, "these children cannot conceivably have been a danger to anyone, but the Serb forces clearly saw every Albanian of whatever age as an enemy." Поскольку среди убитых были и дети, включая четырёхлетнего ребёнка, тогдашний британский министр иностранных дел Робин Кук заявил: «Эти дети не могли быть опасны для кого-либо, но сербские войска видели в каждом албанце врага независимо от его возраста».
A DLP has the power to direct the Home Secretary to release a prisoner where it is satisfied that it is no longer necessary for the protection of the public for the prisoner to be confined. Любое ЖДПЗ имеет полномочия ходатайствовать перед министром внутренних дел об освобождении какого-либо заключенного, если оно убеждается в том, что более не существует необходимости в защите общества в виде ограничения свободы данного заключенного.
The Home Secretary looks to the Parole Board primarily for advice on risk and to the judiciary for advice on the time to be served (the "tariff" period) to satisfy the requirements of retribution and deterrence. Министр внутренних дел запрашивает мнение Совета по условно-досрочному освобождению в первую очередь в отношении риска, а судебные органы€- в отношении срока, подлежащего отбытию (∀тарифный∀ срок) для обеспечения наказания и сдерживания.
The Home Secretary has said that the proposed changes, which include ensuring that a record is made of all "stops" and "stops and searches", including voluntary stops, and a record given to the person stopped, will be assessed through pilot projects. Министр внутренних дел заявил, что предложенные изменения, включая регистрацию всех "задержаний" и "задержаний и обысков", и в частности непринудительных задержаний, а также выдачу копий протокола задержанному лицу, будут проанализированы в ходе осуществления пилотных проектов.
The Department of the Interior and Local Government Secretary said in his determined lobbying that the proposed law is in accordance with the provisions of the Local Government Code on devolving powers and functions to local government units. Министр внутренних дел и местного самоуправления, выступая с решительной поддержкой этого законопроекта, заявил, что предлагаемый закон соответствует положениям Кодекса местного самоуправления о передаче полномочий и функций органам местного самоуправления.
The PRESIDENT: I thank His Excellency Mr. Tokaev for his intervention, and I now give the floor to the Secretary of State of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, His Excellency Mr. Antti Satuli. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Его Превосходительство г-на Токаева за его выступление; а теперь слово имеет государственный секретарь министерства иностранных дел Финляндии Его Превосходительство г-на Антти Сатули.
The Vice Premier, the State Minister of Georgia for Reintegration Temuri Yakobashvili, during his working visit to France, had official meetings with the Minister of Foreign Affairs of France Bernard Kouchner and the Secretary of State for European Affairs Pierre Lellouche. Находящийся с рабочим визитом в Париже вице-премьер, государственный министр Грузии по вопросам реинтеграции Темури Якобашвили провел официальные встречи с министром иностранных дел Франции Бернаром Кушнером и госсекретарем Франции по европейским вопросам Пьером Лелушем.
In June 1999, meetings were held between the Secretary of the Interior, the Governor of the Virgin Islands and the Delegate to Congress to discuss the Islands' severe financial problems. В июне 1999 года между министром внутренних дел Соединенных Штатов, губернатором Виргинских островов и представителем Виргинских островов в конгрессе Соединенных Штатов состоялись встречи для обсуждения серьезных финансовых проблем Островов.
The judiciary system consists of the High Court, for which the Chief Justice and the Associate Justices are appointed by the United States Secretary of the Interior, and the local district and village courts, for which the judges are appointed by the Governor. Судебная система состоит из Высшего суда, главный судья и члены которого назначаются министром внутренних дел Соединенных Штатов, а также окружных и сельских судов, судьи которых назначаются губернатором.
(c) The State party should reassess its extradition mechanism insofar as it provides for the Home Secretary to make determinations on issues such as medical fitness for trial which would more appropriately be dealt with by the courts; с) пересмотреть его механизм выдачи, который позволяет министру внутренних дел решать такие вопросы, как возможность привлечения подозреваемы к суду с учетом их состояния здоровья, которые могли бы более адекватным образом рассматривать суды;
He served as Vice Prime Minister of Ukraine (2012-2014), Minister of Foreign Affairs of Ukraine (2003-2005 and 2010-2012) and First Deputy Secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine (2008-2010). В 2012-2014 годах - в должности вице-премьер-министра Украины, дважды назначался Министром иностранных дел Украины (в 2003-2005 и 2010-2012 годах), а также Первым Заместителем Секретаря Совета национальной безопасности и обороны Украины (в 2008-2010 годах).
(b) Instruct the Executive Secretary to convene, in collaboration with PCASED, a conference of Ministers for Foreign Affairs to evaluate the moratorium at the end of the initial period of three (3) years; Ь) поручаем Исполнительному секретарю созвать, во взаимодействии с Программой координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития (ПКПБР), совещание министров иностранных дел для оценки процесса осуществления моратория по окончании первоначального трехлетнего периода.
In Germany the Special Rapporteur met Ms. Probst, Secretary of State for Environment, Nature Protection and Nuclear Safety, and other senior officials of that Ministry and the Ministry of Foreign Affairs. В Германии Специальный докладчик встретилась с государственным секретарем федерального министерства охраны окружающей среды, природы и ядерной безопасности г-жой Пробст, а также с высокими должностными лицами того же министерства и министерства иностранных дел.
In other words, as the then-Foreign Secretary of the United Kingdom, Ms. Margaret Beckett, pointed out in her major speech made on 25 June, nuclear disarmament is the grand bargain of the NPT between the nuclear haves and nuclear have-nots. Иными словами, как сказала бывший министр иностранных дел Соединенного Королевства г-жа Маргарет Беккет в своем важном выступлении 25 июня, ядерное разоружение является великим компромиссом ДНЯО между теми, кто имеет ядерное оружие, и теми, кто его не имеет.
Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MOFAIC) has 457 staff in total of whom 166 (35%) are women including one Under Secretary of State, three Heads of Departments and six Deputy Heads of Departments. Министерство иностранных дел и международного сотрудничества (МИДМС) имеет 457 штатных сотрудников, из которых 166 (35 процентов) - женщины, одна из них является заместителем госсекретаря, три - главами департаментов и шесть - заместителями глав департаментов.
27 Requests the Secretary General to follow up the implementation of this resolution and submit a report thereon to the Thirty-three Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. Тридцать вторая сессия Исламской конференции министров иностранных дел (сессия интеграции и развития), состоявшаяся в Сане, Йеменская Республика,
Greece fully associates itself with the statement made earlier by the Secretary of State of the Ministry for Foreign Affairs of Finland on behalf of the European Union, and with the statement to be made later by Slovenia on behalf of the Human Security Network. Греция полностью присоединяется к выступлению, с которым ранее выступил министр иностранных дел Финляндии от имени Европейского союза, а также к заявлению, с которым выступит позднее Словения от имени Сети безопасности человека.
On the occasion of the above-mentioned conferences in Washington D.C. and Rome, bilateral meetings were held between the Director-General for Political Cooperation, the Minister for Foreign Affairs of Italy and the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization В связи с вышеупомянутыми конференциями в Вашингтоне, О.К., и Риме состоялись двусторонние встречи между Генеральным директором по вопросам политического сотрудничества, министерство иностранных дел Италии, и Исполнительным секретарем Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний
Round-table discussion, chaired by the Deputy Secretary, Ministry of Foreign Affairs and Trade, with members of NZAID, the United Nations and Commonwealth Division, and the Legal and Pacific Divisions Обсуждение «за круглым столом» под председательством заместителя секретаря министерства иностранных дел и торговли с участием сотрудников НЗУМР, Отдела по вопросам Организации Объединенных Наций и делам Содружества, Правового отдела и Тихоокеанского отдела
March 1982-August 1988 Staff and Section Chief, Foreign Affairs Department and External Finance Department, Ministry of Finance. August 1988-January 1993 Second Secretary, Permanent Mission of China to the United Nations, New York. Технический секретариат по вопросам анализа и планирования, министерство иностранных дел, 1962 год; консультант ВОИС по вопросам подготовки руководства по возможностям в области лицензирования, 1975 год;
At the Fifth Ministerial Meeting in support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, held on 23 September 2010, the former Secretary of Foreign Affairs, Alberto G. Romulo, and other foreign ministers issued a joint ministerial statement reaffirming their support for the Treaty На пятом совещании министров в поддержку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, состоявшемся 23 сентября 2010 года, бывший министр иностранных дел Альберто Г. Ромуло и министры иностранных дел других стран выступили с совместным заявлением, в котором вновь заявили о своей поддержке Договора.
The Minister for Foreign Affairs of Lithuania, as Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe, met with the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and expressed support of the activities of the Preparatory Commission Министр иностранных дел Литвы в своем качестве действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе провел встречу с Исполнительным секретарем Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, на которой заявил о поддержке деятельности Подготовительной комиссии.