Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
A Secretary for Children's Affairs had been appointed at all levels of local government, and all Grade 2 Magistrates' Courts had been designated as family and children courts. На всех уровнях местного самоуправления назначены секретари по делам детей, а на все магистратские суды 2-го класса были возложены функции по рассмотрению дел, касающихся семьи и детей.
He also has reserved legislative powers, under the authority of the Secretary of State, to procure the passage through the Legislative Council of laws which he considers are required in the interests of public order or public faith. Кроме того, за ним закреплены законодательные полномочия, состоящие в том, чтобы с санкции министра иностранных дел обеспечивать прохождение через Законодательный совет законов, которые, по его мнению, необходимо принять в интересах общественного порядка или общественной нравственности.
My Foreign Secretary earlier today strongly condemned the attack on the holy shrines in Samarra and I would like to echo that condemnation in this Chamber, as have many other speakers today. Ранее сегодня наш министр иностранных дел решительно осудил нападение на священные гробницы в Самарре, и я хотела бы вновь осудить это нападение здесь, в зале Совета, как сделали сегодня многие другие ораторы.
The Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, Margaret Beckett, presiding over the meeting, noted that the interventions had brought out the challenging complexity of the issue and the need to tackle it in different ways and in different forums. Председательствовавшая на заседании министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Маргарет Бекетт отметила, что выступления показали всю сложность этого вопроса и необходимость его рассмотрения с разных точек зрения и на разных форумах.
An annual progress report was to be published on the implementation of the Home Secretary's Action Plan and the first report, published in February 2000, had shown that more than half of the Inquiry's 70 recommendations had been implemented, with progress in others. Ежегодно должен публиковаться доклад о ходе работы по выполнению Плана действий министра внутренних дел, и первый такой доклад, опубликованный в феврале 2000 года, показал, что половина из 70 содержащихся в докладе о расследовании рекомендаций были осуществлены, а другие находятся на стадии реализации.
Following publication of the Inquiry Report in February 1999, the Home Secretary published an Action Plan detailing how the 70 recommendations of the Inquiry's Report would be taken forward. Вслед за опубликованием в феврале 1999 года доклада о расследовании министр внутренних дел обнародовал план действий, в котором подробно изложено, как будут осуществляться 70 рекомендаций, содержащихся в упомянутом докладе.
My delegation's views on this issue were clearly articulated in the statement of my Foreign Secretary, delivered at the 21st meeting, on 1 October, in the general debate of the present session. Мнения моей делегации были четко изложены в заявлении министра иностранных дел моей страны, сделанном в ходе общих прений 1 октября на 21-м заседании этой сессии.
Against the background of the four principles enumerated above, the Foreign Secretary described five key issues that merited attention: the framework for partnership, citizenship, financial regulation, human rights and the name of the partnership. С учетом перечисленных выше четырех принципов министр иностранных дел вкратце остановился на пяти ключевых вопросах, заслуживающих внимания: рамки партнерства, гражданство, финансовое регулирование, права человека и название партнерства.
Also, in a speech before the Dependent Territories Association on 4 February 1998, the Foreign Secretary of the administering Power said, inter alia: Кроме того, министр иностранных дел управляющей державы, выступая 4 февраля 1998 года на совещании Ассоциации зависимых территорий, сказал, в частности, следующее:
As to joint sovereignty, the Government's position remains as set out in the Foreign Secretary's statement of 12 July 2002. 29 Что касается совместного суверенитета, то позиция правительства сохраняется в том виде, в котором она изложена в заявлении министра иностранных дел от 12 июля 2002 года»29.
Therefore, the Committee felt the need for the Executive Secretary of UNECE to bring the issue to the attention of the Minister of Foreign Affairs and the Minister of Environment of Greece. Поэтому, по мнению Комитета, Исполнительному секретарю ЕЭК ООН необходимо обратить внимание министра иностранных дел и министра по окружающей среде Греции на этот вопрос.
The President: I call on His Excellency Mr. Gyan Chandra Acharya, Foreign Secretary, Ministry of Foreign Affairs of Nepal. Mr. Acharya: Let me begin by appreciating the comprehensive reports of the Secretary-General on the status of financing for development. Председатель: Я предоставляю слово секретарю по иностранным делам министерства иностранных дел Непала Его Превосходительству гну Джиану Чандре Ачарье. Г-н Ачарья: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Генерального секретаря за его подробные доклады о ситуации в области финансирования развития.
1990-1991 Under-Secretary of State, Ministry of Foreign Affairs; Secretary of State (1990 promoted to Diplomatic Counsellor). заместитель государственного секретаря, министерство иностранных дел; государственный секретарь (в 1990 году присвоен ранг советника).
At the twentieth anniversary of the Vienna International Centre, in October 1999, Austria's Secretary of State had announced a special contribution of 6 million Austrian schillings to the Centre for International Crime Prevention. В связи с двадцатой годовщиной Международного центра в Вене, которая будет отмечаться в октябре 1999 года, министр иностранных дел Австрии сообщил о выделении Центру по международному предупреждению преступности специального взноса в размере 6 млн. австрийских шиллингов.
The representative of the host country, Eduardo Latorre, Secretary of State and Minister of Foreign Affairs of the Dominican Republic, welcomed the members of the Board and said that during the past three decades women's issues had come to the fore at the international level. Представитель принимающей страны, государственный секретарь и министр иностранных дел Доминиканской Республики, Эдуардо Латорре приветствовал членов Совета и заявил, что за последние три десятилетия проблемы женщин выдвинулись на первый план на международном уровне.
Last week the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, referred to the Commonwealth Finance Ministers meeting held in Mauritius earlier this month, at which the British Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, made specific proposals with respect to debt. На прошлой неделе министр иностранных дел Великобритании г-н Робин Кук упомянул в своем выступлении встречу министров финансов Содружества, проходившую в начале этого месяца на Маврикии, на которой британский министр финансов Гордон Браун выступил с конкретными предложениями относительно задолженности.
It has not been used since the 1981 Act came into force in 1983, and there were only 10 instances of deprivation of citizenship by order of the Home Secretary under its immediate predecessor, the British Nationality Act 1948. Эта мера не применялась с тех пор, как в 1983 году вступил в силу Акт 1981 года, а в предшествующий период, когда действовал Акт о британском гражданстве 1948 года, имели место лишь 10 случаев лишения гражданства по распоряжению министра внутренних дел.
Also in a New Year's broadcast on BBC, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, declared: Также в новогоднем выступлении в радиопрограмме Би-би-си министр иностранных дел и по делам Содружества г-н Робин Кук заявил:
1 See. 2 Additional information on the Federal Secretary of Internal Affairs can be. 3 See. 4 Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002, chap. I, resolution 1, annex. 1 См. . 2 С дополнительной информацией о деятельности Федерального секретаря внутренних дел можно ознакомиться по адресу: . З См.. 4 Доклад Международной конференции по финансированию развития, Монтеррей, Мексика, 18-22 марта 2002 года, глава I, резолюция 1, приложение.
Reviewing the legal implications of the incident before the Canadian Parliament, the Canadian Secretary of State for External Affairs stated: Анализируя правовые последствия этого инцидента, министр иностранных дел Канады заявил в парламенте:
Representatives of the Embassy of USA in Georgia, First Deputy Minister of Internal Affairs, the Head of Anti-Trafficking Unit and Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights Issues attended the meeting. В этом совещании приняли участие представители посольства Соединенных Штатов Америки в Грузии, первый заместитель министра внутренних дел, глава подразделения по борьбе с торговлей людьми и заместитель Секретаря Совета национальной безопасности Грузии по вопросам защиты прав человека.
In September 2003, the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs gave the following response to the recommendations made by the Foreign Affairs Committee: В сентябре 2003 года министр иностранных дел и по делам Содружества представил следующий ответ на рекомендации, вынесенные комитетом по иностранным делам:
In September 2003, the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs responded as follows with regard to the Government's overall policy towards Gibraltar: В сентябре 2003 года министр иностранных дел и по делам Содружества дал следующий ответ в связи с общей политикой правительства в отношении Гибралтара:
In that connection, my delegation would like once again to invite the attention of the Assembly to three important points raised by the Secretary of Foreign Affairs of the Republic of the Philippines when he addressed the Assembly during its general debate last month. В этой связи моя делегация хотела бы еще раз обратить внимание Ассамблеи на три важных вопроса, поднятых министром иностранных дел Республики Филиппины при выступлении перед Ассамблеей во время общих прений в прошлом месяце.
In this context my delegations welcomes the fruitful results of the fact-finding mission and exchange of ideas yesterday by the five ECOWAS Ministers for Foreign Affairs, together with the ECOWAS Executive Secretary. В этой связи моя делегация приветствует плодотворные результаты миссии по установлению фактов и вчерашнего обмена мнениями между пятью министрами иностранных дел ЭКОВАС и Исполнительным секретарем ЭКОВАС.