Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
The decision of the Home Secretary would, he was sure, gladden the hearts of many people throughout the world. Оратор выражает уверенность в том, что решение министра внутренних дел будет положительно воспринято многими людьми во всем мире.
Furthermore, I have conveyed two messages by telephone from Kabul to His Excellency Mr. Najmuddin Sheikh, Foreign Secretary of Pakistan. Кроме того, я передал министру иностранных дел Пакистана Его Превосходительству г-ну Наджмуддину Шейху два телефонных сообщения из Кабула.
In addition to risk and tariff, the Home Secretary has regard to the public acceptability of early release. Помимо соображений риска и продолжительности заключения, министр внутренних дел рассматривает вопрос о приемлемости для общества досрочного освобождения.
It had been most recently set out by the Foreign Secretary in his speech to the General Assembly on 28 September 1994. Самое недавнее ее подтверждение было сделано министром иностранных дел в его выступлении в Генеральной Ассамблее 28 сентября 1994 года.
India has urged Pakistan that the Foreign Secretary level dialogue between the two countries, which stands suspended since January 1994, be resumed at the earliest. Индия настоятельно призвала Пакистан возобновить как можно скорее диалог на уровне министров иностранных дел между двумя странами, который прекращен с января 1994 года .
As Foreign Secretary, Bernardo Sepulveda was responsible for the Mexican participation in the Central American peace process that took place in the 1980's. Как министр иностранных дел Бернардо Сепульведа обеспечивал участие Мексики в центральноамериканском мирном процессе, который происходил в 80-е годы.
Ministry of the Interior and Secretary of the General People's Министр внутренних дел и безопасности Секретарь Генерального народного
The Prisons Ombudsman would submit an annual report to the Home Secretary; that report would primarily deal with specific aspects of the treatment of prisoners. Омбудсмен по вопросам тюрем представит министру внутренних дел годовой доклад, который будет посвящен в основном конкретным аспектам обращения с заключенными.
Under the same schedule of the Act, the representations must be referred for advice to one or more persons nominated by the Secretary of State. В соответствии с этим же разделом Закона ходатайства передаются для выработки рекомендаций одному или нескольким консультантам, назначаемым министром внутренних дел.
The Secretary of State could revoke an order at any time. Министр внутренних дел имеет право в любое время отменить любое распоряжение.
The Foreign Minister of China and the Secretary of State of the United States of America have signed a joint statement to promote the conclusion through negotiations of such a convention. Министр иностранных дел Китая и государственный секретарь Соединенных Штатов Америки подписали совместное заявление с целью способствовать заключению такой конвенции путем переговоров.
As from 22 April 1995, Under Secretary of State Heikki Talvitie of Finland will replace Ambassador Jan Eliasson as Co-Chairman of the OSCE Minsk Conference. С 22 апреля 1995 года заместитель министра иностранных дел Финляндии Хейкки Талвитие заменит посла Яна Элиассона в качестве Сопредседателя Минской конференции ОБСЕ.
From 1987 to 1989 he was head of the Bureau of Political Affairs in the Department, while serving also as Private Secretary to the Minister of Foreign Affairs. В 1987-1989 годах он возглавлял Управление по политическим вопросам в Департаменте, выполняя также обязанности личного секретаря министра иностранных дел.
By an executive order issued in 1951, the President of the United States placed the administration of the Territory under the Secretary of the Interior. Исполнительным указом 1951 года президент Соединенных Штатов возложил обязанности по управлению территорией на министра внутренних дел.
I don't decide on the basis of what gets the Home Secretary most votes. Я принимаю решения, не думая о том, как обеспечить максимум голосов Министру внутренних дел.
The Committee shall have a Secretary who will operate by means of a system of annual rotation between the Ministries of Foreign Affairs and Defence of the two countries. З. Комитет будет располагать секретариатом, функционирующим - на основе системы ежегодной ротации - между министерствами иностранных дел и обороны обеих стран.
Similar activities were held in Paraguay and Peru, while in the Philippines the Secretary of Foreign Affairs reaffirmed her Government's commitment to fighting corruption. Аналогичные мероприятия были проведены в Парагвае и Перу, а на Филиппинах министр иностранных дел вновь подтвердила решимость ее правительства вести борьбу с коррупцией.
Relevant Divisions falling under the responsibility of the Secretary for Home Affairs in the Prime Minister's Office define and coordinate action to combat terrorism. Соответствующие подразделения, подчиняющиеся министру внутренних дел, в канцелярии премьер-министра разрабатывают и координируют меры по борьбе с терроризмом.
SIAC cancelled an order if it considered that there were no longer reasonable grounds for the Home Secretary to suspect the person in question. Специальная комиссия отменяет такое постановление, если, по ее мнению, у министра внутренних дел более нет серьезных оснований подозревать соответствующее лицо.
The Secretary was subsequently advised that the Foreign Minister had indicated that the Government was awaiting information on the cost of the proposed agreement. Впоследствии Секретарь был информирован о том, что, как сообщил министр иностранных дел, правительство ожидает информацию о расходах, связанных с предлагаемым соглашением.
The Special Rapporteur hopes to receive more information from the British Government on the results of several initiatives taken by the Home Secretary in this connection. Специальный докладчик надеется, что британское правительство будет лучше информировать его о результатах различных инициатив, выдвигаемых в этой области в министерстве внутренних дел.
A former British Foreign Secretary, Lord Palmerston, used to say that he always told ambassadors the truth because he knew they would not believe it. Как говаривал бывший британский министр иностранных дел лорд Пальмерстон, он всегда говорит послам правду, потому что знает, что они ему не поверят.
To that end, the Home Secretary was required, under section 95 of the Criminal Justice Act 1991, to publish the relevant information annually. В этой связи, согласно статье 95 Закона 1991 года об уголовном судопроизводстве, министру внутренних дел было поручено ежегодно публиковать соответствующую информацию.
They are required to report to the Home Secretary any abuse or matters of concern which come to their attention. Они должны сообщать министру внутренних дел о любых замеченных ими злоупотреблениях и недостатках.
The commission is headed by the Secretary of State to the Ministry of Foreign Affairs, Pavli Zeri, whom the Steering Committee has invited to attend its next meeting. Работу Комиссии возглавляет государственный секретарь министерства иностранных дел Павли Зери, которого Руководящий комитет пригласил на свое следующее заседание.