Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
His delegation wished to make clear that it was not the Home Secretary's intention to rely on, or to present to SIAC, evidence known or believed to have been obtained under torture. Делегация Соединенного Королевства хотела бы подчеркнуть, что у министерства внутренних дел нет никакого намерения использовать или препровождать упомянутой Комиссии сведения, которые, как оно знает или предполагает, были получены с помощью пыток.
It was in the context of the annual debate on renewal that the Home Secretary had launched a series of consultations to canvass opinion on the long-term future of the Act. Именно в момент ежегодного обсуждения вопроса о сохранении действия упомянутого закона министр внутренних дел инициировал серию консультаций, чтобы ознакомиться с мнениями о будущем этого документа в долгосрочной перспективе.
On 17 July 1997, the Foreign Secretary of the United Kingdom, Mr. Robin Cook, made an outstanding offer to finance the construction of a second, interim courtroom for the Tribunal ($500,000). 17 июля 1997 года министр иностранных дел Великобритании г-н Робин Кук выступил со щедрым предложением - обеспечить финансирование строительства для Трибунала второго, временного зала для проведения судебных заседаний (500000 долл. США).
The Home Secretary is concerned with the criminal law, the police service, prisons, and the probation and after-care service in England, Wales and Northern Ireland. Министр внутренних дел занимается вопросами уголовного права, полиции, тюрем и службой пробации и последующей помощи в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии.
However, by note verbale of 17 January 2000, the Spanish Embassy in London indicated that Spain would not appeal a decision by the Home Secretary to discontinue the extradition process. Однако в своей вербальной ноте от 17 января 2000 года посольство Испании в Лондоне сообщило о том, что Испания не будет обжаловать решение министра внутренних дел о прекращении процесса экстрадиции.
My Foreign Secretary, David Miliband, is today visiting Sri Lanka with his French counterpart, Bernard Kouchner. Tens of thousands of civilians, including many children, are at extreme risk as a result of the conflict and the dire humanitarian situation there. Министр иностранных дел нашей страны Дэвид Милибэнд со своим французским коллегой Бернаром Кушнером находится сегодня в Шри-Ланке. Десятки тысяч гражданских лиц, включая многих детей, подвергаются чрезвычайному риску в результате конфликта и сложившейся в этой стране тяжелой гуманитарной ситуации.
Reports by non-governmental sources allege that government officials, including the Secretary of the Interior of Chiapas, having been informed that the incident was taking place, failed to take action. В сообщениях, поступающих из неправительственных источников, утверждается, что правительственные должностные лица, в том числе министр внутренних дел штата Чьяпас, даже будучи уведомленными о происшедшем инциденте, не предприняли никаких мер.
During the year 1996-1997 Prison Service Headquarters dealt with 3,350 written submissions from prisoners in the form of petitions to the Secretary of State: the majority of these were requests rather than complaints. В 1996-1997 годах управлением Службы тюрем было рассмотрено 3350 письменных заявлений от заключенных в форме петиций, поданных на имя министра внутренних дел; большинство из них являлись скорее просьбами, чем жалобами.
On that occasion, the Government of Albania informed the Steering Committee that a comprehensive central commission had been established at Tirana, headed by the Secretary of State to the Ministry for Foreign Affairs, Pavli Zeri, to serve as the interdepartmental point of coordination and contact. На этом заседании правительство Албании сообщило руководящему комитету о том, что в Тиране была создана всеобъемлющая центральная комиссия, возглавляемая государственным секретарем министерства иностранных дел Павли Зери, которая будет выполнять функции междепартаментского координационного и контактного центра.
The Secretary of State and First Deputy Foreign Minister of Poland introduced the new agenda item 158, which would be jointly discussed with agenda items 101 and 102. Государственный секретарь и первый заместитель министра иностранных дел Польши представил новый пункт 158 повестки дня, который будет обсужден совместно с пунктами 101 и 102 повестки дня.
Complaints to the National Anti-Discrimination Programme, Office of the Secretary for Community Relations, Ministry of the Interior Оформление жалоб, поступающих в адрес Национальной программы борьбы с дискриминацией, Отдел по связям с общественностью, министерство внутренних дел
While in Myanmar, Mr. de Soto met with Lt. General Khin Nyunt, Secretary (1) of the SLORC, Foreign Minister U Ohn Gyaw and other high officials of the Government from 7 to 10 May. В ходе своего пребывания в Мьянме в период с 7 по 10 мая г-н де Сото встретился с первым секретарем ГСВП генерал-лейтенантом Хин Ниунтом, министром иностранных дел Он Чжо и другими высокопоставленными официальными лицами правительства.
After more than 16 months of legal, political and diplomatic actions, the United Kingdom Home Secretary allowed General Pinochet to return to Chile on 2 March 2000. После тянувшихся свыше 16 месяцев процедур и действий юридического, политического и дипломатического характера министр внутренних дел Соединенного Королевства 2 марта 2000 года разрешил генералу Пиночету вернуться в Чили.
Section 115 enables the Secretary of State to certify certain types of case as "clearly unfounded" with the result that an appeal on asylum or human rights grounds can be exercised only after removal. На основании статьи 115 министр может засвидетельствовать, что некоторые типы дел являются "явно необоснованными", в результате чего апелляция по вопросам убежища или прав человека может быть подана лишь после высылки заявителя.
Mr. S.K. Chattopandhyay, Joint Secretary (Human Rights), Ministry of Home Affairs (27 September); г-н С.К. Чаттопандхайя, секретарь (права человека), министерство внутренних дел (27 сентября);
The Minister of Justice said that the struggle against extremism required education, while the Secretary for the Interior noted that the democratic process enabled political parties to strengthen themselves, based on the principle of social integration. Министр юстиции заключил, что борьба с экстремизмом должна состоять, среди прочего, в образовании, а государственный министр внутренних дел отметил, что демократический процесс дает возможность политическим партиям, укрепить свой потенциал на основе принципа интеграции в общество.
This money was also made contingent upon the Territory establishing financial and accountability performance standards included in a memorandum of understanding signed by the Governor and the Secretary of the Interior in October 1999. Выделение этих ассигнований было также поставлено в зависимость от внедрения в территории стандартов в области финансов и отчетности, предусмотренных в меморандуме о договоренности, который был подписан губернатором и министром внутренних дел в октябре 1999 года.
The meeting was presided over by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Jack Straw, and by the Minister of State for International Development, Hilary Benn. Это заседание проходило под председательством министра иностранных дел и по делам Содружества Джека Стро и государственного министра по вопросам международного развития Хиллари Бенна.
In Vienna, the secretariat of the Joint Appeals Board plans to upgrade and expand its existing tracking system to monitor cases once the Secretary and the Administrative Assistant approved by the General Assembly are recruited. В Вене секретариат Объединенного апелляционного совета намерен обновить и расширить существующую систему отслеживания дел после того, как секретарь и помощник по административным вопросам, утвержденные Генеральной Ассамблеей, будут приняты на работу.
Minister of State for Minorities Affairs Secretary, Ministry of Interior Secretary, Ministry of Education Secretary, Ministry of Culture, Sports, Tourism and Youth Affairs Secretary, Ministry of Human Rights государственный министр по делам меньшинств министр внутренних дел министр образования министр по делам спорта, туризма и молодёжи министр по правам человека.
On 5 February 2002, the Foreign Secretary spoke about the negotiations on Gibraltar to the House of Commons: 5 февраля 2002 года, выступая в палате общин, министр иностранных дел затронул вопрос о переговорах по Гибралтару:
We are consulting widely on the drafting of this report and have already written out to NGOs and members of the Home Secretary's Race Relations Forum seeking their views on the subject areas the report should cover. В настоящее время в рамках подготовки этого доклада мы проводим широкие консультации и уже письменно обратились с просьбой к НПО и членам Форума по расовым отношениям министерства внутренних дел высказать свое мнение по вопросам, которые должны быть охвачены докладом.
He noted that, at the European Conference on Asylum held in Lisbon, the Home Secretary had sought agreement on a list of safe countries from which applications would not generally be considered. Он отмечает, что на Европейской конференции по вопросам убежища, состоявшейся в Лиссабоне, министр внутренних дел пытался достичь соглашения в отношении списка безопасных стран, заявления от граждан которых, как правило, не подлежат рассмотрению.
The Home Secretary's Action Plan in response to this Report provides a framework for change which aims to deliver permanent improvements to the handling of racist crime. План действий министерства внутренних дел, разработанный по итогам вышеуказанного доклада, служит основой для преобразований, направленных на постоянное совершенствование практики расследования преступлений, совершаемых на расовой почве.
The Home Secretary has accepted the Home Affairs Select Committee's recommendation to conduct detailed feasibility studies into independent arrangements for complaints investigations, and agreed that further measures should be considered with a view to providing greater independence and openness in the existing complaints system. Министр внутренних дел принял во внимание рекомендацию Специального комитета по внутренним делам, касающуюся проведения углубленного исследования по вопросу о возможности создания независимых механизмов разбирательства жалоб, и согласился с необходимостью проработки дополнительных мер, направленных на обеспечение большей независимости и транспарентности в рамках существующей системы рассмотрения жалоб.