Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
Detailed proposals for improving the system for recruiting and retaining ethnic minority police officers are provided in the Home Secretary's Action Plan at Annex G. Детальные предложения, касающиеся совершенствования системы приема представителей этнических меньшинств на работу в полицию и удержания их на службе, излагаются в плане действий министра внутренних дел, который содержится в приложении G.
Proposals to enhance the teaching of cultural diversity in schools are included in the Home Secretary's Action Plan at Annex B. Предложения относительно более широкого ознакомления учащихся школ с различными аспектами культурного многообразия включены в план действий министра внутренних дел, который содержится в приложении В.
All members of staff working with prisoners in privately run establishments and on escort contracts have to be certificated by the Secretary of State as prisoner custody officers. Все сотрудники, работающие с заключенными в частных пенитенциарных учреждениях, и лица, работающие конвоирами по контракту, должны быть утверждены министром внутренних дел в качестве лиц, отвечающих за содержание заключенных под стражей.
Following a commitment by the Home Secretary, the National Policing Improvement Agency is rolling out the Practice Orientated Package to all police forces. В соответствии с обязательством, взятым на себя Министром внутренних дел, Национальное агентство по совершенствованию работы полиции направило эту брошюру во все полицейские подразделения.
The Governor acts on the advice of the Cabinet on these matters unless otherwise instructed by the Secretary of State on behalf of the administering Power. При решении этих вопросов губернатор действует по рекомендации Кабинета, за исключением случаев, когда министр иностранных дел от имени управляющей державы предписывает ему поступать иным образом.
She entered the Ministry of Foreign Affairs in 1980 and worked as Third Secretary at the French Embassy in Bogota from 1981 to 1983. Поступила на службу в Министерство иностранных дел в 1980 году, в 1981 - 1983 годах работала в качестве третьего секретаря в посольстве Франции в Боготе.
The Secretary of State may decide to exclude or deport any individual where he decides that their presence in the United Kingdom is unacceptable. Министр внутренних дел может запретить въезд в Соединенное Королевство или депортировать из него любого человека, если, по его мнению, пребывание этого лица в стране недопустимо.
The meeting was chaired by the Secretary General of the Ministry of Foreign affairs of Malaysia on behalf of the Foreign Minister of Malaysia, Chairman of the Contact Group. Функции Председателя совещания выполнял Генеральный секретарь министерства иностранных дел Малайзии от имени министра иностранных дел Малайзии, являющегося Председателем контактной группы.
The office of Secretary of Foreign Affairs and the Department of Foreign Affairs were reinstated by a law signed by George Washington on July 27, 1789. Должность министра иностранных дел и министерство иностранных дел были восстановлены в соответствии с законом, подписанным Джорджем Вашингтоном 27 июля 1789.
On 15 January 2012, the British Foreign Secretary, William Hague, spoke along the same lines when he added a reference to the recent modernization of the military airport of the islands. В том же ключе высказался 15 января министр иностранных дел Великобритании Уильям Хейг, который заявил также о недавней модернизации военного аэродрома на островах.
Moreover, the secretariat was hopeful that the contacts in Bosnia and Herzegovina would be further strengthened following the appointment of its former Foreign Minister as the new Executive Secretary of ECE. Кроме того, секретариат выразил надежду на то, что контакты в Боснии и Герцеговине усилятся после назначения ее бывшего Министра иностранных дел новым Исполнительным секретарем ЕЭК.
Like the United Kingdom, it was strongly committed to the trilateral process of dialogue, and supported the British Foreign Secretary's proposal for parallel ad hoc dialogue on matters of mutual interest. Как и Соединенное Королевство, Гибралтар твердо привержен процессу трехстороннего диалога и поддерживает предложение министра иностранных дел Великобритании о параллельном специальном диалоге по вопросам, представляющим взаимный интерес.
On 6 December 2012, the Joint Special Representative held a meeting with the Foreign Minister of the Russian Federation and the Secretary of State of the United States in Dublin. 6 декабря 2012 года Совместный специальный представитель провел в Дублине совещание с министром иностранных дел Российской Федерации и Государственным секретарем Соединенных Штатов.
Eventually, the position of Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs came into existence in 1968 with the merger of the functions of Secretary of State for Foreign Affairs and Secretary of State for Commonwealth Affairs into a single Department of State. Пост министра иностранных и дел и по делам Содружества Наций был основан в 1968 г. при слиянии функций министра иностранных дел и министра по делам Содружества Наций в отдельный Государственный департамент.
But if the Home Secretary's purpose was to deport him to his own country because the Home Secretary considered his presence here to be not conducive to the public good, then the Home Secretary's action is lawful. Но если цель Министра внутренних дел - депортировать правонарушителя в его собственную страну, так как считал, что его пребывание здесь не способствует общественному благу, тогда действия Министра правомерны.
India cancelled, unilaterally and without any plausible justification, the talks that were scheduled to be held at the level of Foreign Secretary on 25 August 2014. В одностороннем порядке и в отсутствие оправданных оснований Индия отменила переговоры на уровне министров иностранных дел, запланированные на 25 августа 2014 года.
The PRESIDENT: I would like to express my appreciation to the Foreign Secretary for the very kind remarks that he made about Ireland's disarmament policy. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Мне хотелось бы выразить министру иностранных дел признательность за очень теплые слова по поводу ирландской разоруженческой политики.
SPEECH BY THE FOREIGN SECRETARY AT INSTITUTE OF CIVIL ENGINEERS Выступление министра иностранных дел в Институте гражданского строительства
When the Prime Minister appointed me as his Foreign Secretary, in May, he specifically charged me with putting climate security at the heart of our foreign policy. Когда премьер-министр в мае назначил меня своим министром иностранных дел, он дал мне особое поручение поставить вопрос о климатической безопасности в основу нашей вешней политики.
Before introducing the anti-terrorism legislation, the Home Secretary had made available to Parliament the information that had led him to conclude that a state of public emergency existed. ЗЗ. Перед принятием антитеррористического законодательства министерство внутренних дел передало парламенту имеющиеся у него сведения, на основании которых он пришел к выводу о возникновении чрезвычайной ситуации.
At its 2nd meeting, on 13 November, the CMP considered the status report presented by the Executive Secretary on the instruments of acceptance received by the Depositary in respect of the Doha Amendment. На своем 2-м заседании 13 ноября КС/СС рассмотрела представленный Исполнительным секретарем доклад о положении дел с полученными Депозитарием документами о принятии в отношении Дохинской поправки.
We mandate the Secretary General to convene an Expert Group Meeting to conclude discussions on preparing a document for the establishment of a Special Emergency Fund and present it to the next session of the Council of Foreign Ministers. Мы уполномочиваем Генерального секретаря созвать совещание группы экспертов, чтобы завершить обсуждение подготовки документа о создании специального фонда чрезвычайной помощи, а затем представить этот документ на следующей сессии Совета министров иностранных дел.
In this regard, the Government has extended an invitation to the Secretary General of OIC and six Ministers for Foreign Affairs of its Contact Group to visit the country to find ways to provide humanitarian assistance to both communities. В связи с этим правительство направило Генеральному секретарю ОИС и шести министрам иностранных дел ее Контактной группы приглашение посетить страну, с тем чтобы найти возможные пути оказания гуманитарной помощи обеим общинам.
Mr. Rudolf Hundstorfer, Austria's Federal Minister for Labour, Social Affairs and Consumer Protection, and Mr. Sven Alkalaj, UNECE Executive Secretary, in their closing remarks, highlighted priorities for furthering the implementation of the UNECE RIS/MIPAA. Федеральный министр труда, социальных дел и защиты прав потребителей Австрии г-н Рудольф Хундсторфер и Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н Свен Алкалай в своих заключительных замечаниях обозначили приоритетные направления дальнейшего осуществления ММПДПС/РСО.
The Executive Secretary of the UNECE thanked the Austrian Federal Ministry for Labour, Social Affairs and Consumer Protection for hosting and organizing the Conference together with UNECE. Исполнительный секретарь ЕЭК ООН поблагодарил Федеральное министрство труда, социальных дел и защиты прав потребителей Австрии за проведение и организацию данной Конференции совместно с ЕЭК ООН.