Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
Mr. Noor Ismail (Kenya) said that his Government had for the first time appointed a person with disabilities to the post of Principal Secretary, in the Ministry of Interior and Coordination of National Government. Г-н Нур Исмаил (Кения) говорит, что его правительство впервые назначило инвалида на должность Главного секретаря Министерства внутренних дел и координации национального управления.
What was the deal you made with the Home Secretary? Что за дела вы обсуждали с министром внутренних дел?
Home Secretary, can we really hope to stop Qasim striking again? Министр внутренних дел, есть ли шансы остановить Касима?
The Minister of the Interior and the Minister of Commerce, Industry and Tourism were replaced, and a Secretary of State for Tourism was appointed. Были заменены министр внутренних дел, министр торговли, промышленности и туризма и был назначен государственный секретарь туризма.
In addition to the Foreign Secretary, the Ambassador of New Zealand, Mr. Tim Caughley, will be addressing the Conference on behalf of the New Agenda Coalition. Помимо министра иностранных дел от имени коалиции "Новая повестка дня" на Конференции выступит посол Новой Зеландии г-н Тим Коули.
He also conveyed to the Committee the apologies of Mr. AlDafa, Executive Secretary of ESCWA, who had planned to introduce the report but had been prevented from attending the present meeting by other urgent matters. Он также приносит Комитету извинения от имени Исполнительного секретаря ЭСКЗА г-на аль-Дафа, который планировал лично представить доклад, но не смог присутствовать на данном заседании из-за других неотложных дел.
Secondly, I would like to thank you, Mr. Foreign Secretary, for your leadership in organizing this Security Council debate on the important topic of post-conflict peacebuilding. Во-вторых, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н министр иностранных дел, за Вашу руководящую роль в организации этого обсуждения Советом Безопасности важной темы постконфликтного миростроительства.
That order requires the consent of the Secretary of Foreign Affairs and Trade for the export of items identified in the New Zealand Strategic Goods List (NZSGL) which is publicly available on. Это постановление требует согласия министра иностранных дел и торговли для экспорта предметов, включенных в перечень стратегических товаров Новой Зеландии (ПСТНЗ), с которым можно ознакомиться на веб-сайте.
On the margins of the workshop, the Executive Secretary met with the President of the Republic, the Minister of Foreign Affairs and the President of the National Academy of Sciences. В рамках этого семинара Исполнительный секретарь встречался с президентом Республики, министром иностранных дел и президентом Национальной академии наук.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that, in a number of cases, reports had yet to be issued because of circumstances beyond the Secretariat's control. Г-н Абелян (секретарь Комитета) говорит, что по ряду дел еще предстоит подготовить доклады, поскольку обстоятельства вне контроля Секретариата мешают это сделать.
Ms. TAN (United Kingdom) said the preparation of the Newton report, its submission to the Home Secretary and its consideration by the two Houses of Parliament had all been provided for by law. Г-жа ТАН (Соединенное Королевство) говорит, что подготовка доклада Ньютона, его представление министру внутренних дел и его рассмотрение двумя палатами парламента являются мерами, предусмотренными законодательством.
We also trust - as the Foreign Secretary of the United Kingdom indicated - that the ousting of the Taliban regime and the reconstruction of Afghanistan will not mean reducing the international community's efforts in the global fight against terrorism. Мы также надеемся, как отметил министр иностранных дел Соединенного Королевства, что изгнание режима талибов и восстановление Афганистана не будет означать прекращения или ослабления усилий международного сообщества в глобальной борьбе с терроризмом.
Henriette Hoffman von Schirach traveled to London to the British Foreign Secretary Selwyn Lloyd in order to request a reduction of the 20-year prison sentence for her ex-husband. В то время Генриетта Гофман фон Ширах отправилась в Лондон, чтобы доставить министру иностранных дел Великобритании Ллойду петицию о сокращении 20-летнего срока бывшему мужу.
While it was clear to the hospital's governors that Oxford was of sound mind and no longer a threat to society, Sir George Grey, the Home Secretary, ignored the request to order his release. Хотя всем было ясно, что Оксфорд находится в здравом уме, и перестал представлять угрозу для общества, Джордж Грей, министр внутренних дел проигнорировал просьбу распорядиться об освобождении задержанного.
On 5 March 2004, the Chairman of the Council of Ministers appointed a Team to Combat and Prevent Trafficking in Human Beings, chaired by an Under Secretary of State inside the Ministry of Internal Affairs and Administration. 5 марта 2004 года председатель Совета министров назначил Группу по борьбе с торговлей людьми и ее предупреждению под председательством заместителя государственного секретаря в Министерстве внутренних дел и администрации.
In 1881, Home Secretary William Harcourt was asked to comment on an incident in Sheffield, in which a man sold his wife for a quart of beer. В 1881 году министра внутренних дел Уильяма Харкорта попросили прокомментировать инцидент в Шеффилде, когда мужчина продал свою жену за кварту пива.
By September 2005, the commission was required to send to the Secretary of the Interior and Congress recommendations for the planning, design, construction, and long-term management of a permanent memorial. К сентябрю 2005 года комиссия должна была направить в Министерство внутренних дел и Конгресс рекомендации по планировке комплекса, его дизайну, строительству и долгосрочному управлению построенным мемориалом.
He hoped to be Foreign Secretary, but had to be content with the presidency of the Board of Control, which he retained until the fall of the ministry in 1830. Он надеялся стать министром иностранных дел, но был вынужден довольствоваться постом президента Контрольного совета, который он занимал вплоть до отставки кабинета министров в 1830 году.
President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov received Sergey Lebedev, Chairman of the Executive Committee, Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States, who had arrived in Ashgabat to take part in a meeting of the Council of CIS foreign ministers. Сегодня Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов принял председателя Исполнительного комитета - исполнительного секретаря Содружества независимых государств Сергея Лебедева, прибывшего в Ашхабад для участия в заседании Совета министров иностранных дел стран СНГ.
A decree on November 27, 1893 changed its name for the first time to Canning, as a tribute to George Canning, former Secretary of Foreign Relations of the United Kingdom. Указ от 27 ноября 1893 года, изменил название улицы на Каннинг, в честь Джорджа Каннинга, который был тогда министром иностранных дел Великобритании.
In 1906 the Burke Act (also known as the forced patenting act) amended the GAA to give the Secretary of the Interior the power to issue allottees a patent in fee simple to people classified "competent and capable". В 1906 году закон Берка (также известный как акт вынужденного патентования) внес дополнительные изменения позволяющие дать министру внутренних дел право классифицировать хозяина земельного надела «компетентным и способным».
From 1998 to 1999 he worked as a First Secretary of the Department of Information and Public Relations of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, and in 1999-2000 was the Head of the Press Center. С 1998 по 1999 года работал первым секретарем Департамента информации и связей с общественностью Министерства иностранных дел Грузии, а в 1999-2000 гг. был руководителем пресс-центра.
Second day of the International Forum Primakov Readings was opened by a special session with the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergey Lavrov and the former Secretary of State of the United States of America, Henry Kissinger. Второй день Международного форума «Примаковские чтения» открыла специальная сессия, в ходе которой выступили Министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров и бывший государственный секретарь Соединённых Штатов Америки Генри Киссинджер.
The Russian authorities, especially the Finnish Minister Secretary of State Vyacheslav von Plehve and the Governor-General of Finland Nikolay Bobrikov, had to deal with the reactions of the people. Российским властям, особенно министру иностранных дел Финляндии Вячеславу фон Плеве и генерал-губернатору Финляндии Николаю Бобрикову, пришлось столкнуться с реакцией народа.
On 10 July, Foreign Minister Abba Eban explained to the UN Secretary General: The term 'annexation' which was used by supporters of the vote is not accurate. 10 июля министр иностранных дел Абба Эбан объяснил Генеральному секретарю ООН: 'Термин 'аннексия', использовавшийся сторонниками голосования, неточен.