The Foreign Secretary did not name the detainees involved. |
Министр иностранных дел не назвал фамилии задержан-ных, о которых шла речь. |
In the UK, the Home Secretary ruled that four genocide suspects in the UK should be extradited to Rwanda. |
В Великобритании министр внутренних дел приняла решение об экстрадиции в Руанду четырёх подозреваемых в геноциде. |
Samuel Blaise-Hamilton was a rich and powerful man, who numbered the Commissioner of Police and the Home Secretary amongst his intimates. |
Сэмьюэль Блейз-Гамильтон был богатым и могущественным человеком, среди близких друзей которого были комиссар полиции и министр внутренних дел. |
Then-Philippine Foreign Secretary Siazon insisted that North Korea has never made such request. |
Однако, министр иностранных дел Филиппин, Доминго Сиазон настаивал, что Северная Корея никогда не проявляла инициативы по созданию посольства. |
In that context, SIAC was one of a number of mechanisms providing for scrutiny of the Home Secretary's decisions. |
В этой связи упомянутая выше Комиссия является одним из механизмов, позволяющих контролировать решения министерства внутренних дел. Комитету, вероятно, известно, что сейчас в этом контексте Палата лордов рассматривает ходатайство о разрешении на обжалование. |
Sir, it's the U.K. Secretary of Foreign Affairs calling from London. |
Сэр, на связи Министр иностранных дел Великобритании. |
Executive Secretary of the Pedro Gual School of Diplomacy, Ministry of Foreign Affairs. |
Исполнительный секретарь дипломатической академии им. Педро Гуаля министерства иностранных дел. |
Judiciary 13. The Chief Justice and Associate Justices of the High Court are appointed by the United States Secretary of the Interior. |
Главный судья и члены Высшего суда назначаются министром внутренних дел Соединенных Штатов. |
In February 2007, the High Court had endorsed the Home Secretary's refusal to compensate Lotfi Raissi. |
В феврале 2007 года Высокий суд одобрил отказ министра внутренних дел выплатить компенсацию Лофти Раисси. |
A final attempt was made at the Geneva Disarmament Conference from 1932-37, chaired by former British Foreign Secretary Arthur Henderson. |
Последняя попытка была сделана на Женевской конференции по разоружению (1932-1937) под председательством бывшего министра иностранных дел Великобритании Артура Хендерсона. |
During the talks with Mexican Secretary of Foreign Relations Patricia Espinosa, a wide range of issues on the rich agenda of bilateral relations was discussed. |
В ходе переговоров с Министром иностранных дел Мексики П.Эспиноса был обсужден широкий круг вопросов насыщенной повестки дня двусторонних отношений. |
A panel of lay observers monitors each escort area and reports annually to the Secretary of State. |
Каждый сектор конвоирования содержащихся под стражей лиц курируется группой общественных наблюдателей, которые ежегодно направляют отчеты министру внутренних дел. |
Home Secretary Blunkett is taking measures to come to terms with the violence. |
Министр внутренних дел Великобритании Дэвид Бланкетт принимает меры, направленные на прекращение насилия. |
A panel of lay observers monitors each escort area and reports annually to the Secretary of State. |
Каждая группа общественных наблюдателей контролирует свой сектор конвоирования содержащихся под стражей лиц и ежегодно направляет отчеты министру внутренних дел. |
Deputy Minister for Foreign Affairs/State Secretary Grigory Karasin headed the Russian delegation. |
Российскую делегацию возглавлял статс-секретарь - заместитель Министра иностранных дел Григорий Карасин. |
On the same day, by coincidence, David Waddington was appointed Home Secretary. |
В тот же день, по случайному совпадению, было объявлено, что новым министром внутренних дел стал Дэвид Уоддингтон. |
British Foreign Secretary Sir Geoffrey Howe visited in 1988 in an attempt to further strengthen bilateral relations. |
В 1988 году был осуществлен визит министра иностранных дел Великобритании Джеффри Хау на Филиппины с целью обозначить новые направления для сотрудничества между странами. |
Secretary Rice has also underlined to the Foreign Secretary the firm United States understanding that there will be no rendition through the United Kingdom, United Kingdom airspace or Overseas Territories without express British Government permission. |
Министр иностранных дел письменно обращался к Госсекретарю Соединенных Штатов Райс, с тем чтобы прояснить ряд конкретных вопросов. |
The lowest is BPS-I (janitors etc.) and the highest is BPS-22 (Secretaries, such as Foreign Secretary, Secretary Interior etc.). |
Самая низкая из них БШЗП-1 (швейцары и т. д.), высшая - БШЗП-22 (министры, например министр иностранных дел, министр внутренних дел и т. д.). |
The Secretary of State for the Home Department has the power to exclude or deport any foreign national from the United Kingdom. |
Министр внутренних дел уполномочен запретить въезд на территорию Соединенного Королевства или депортировать из страны любого иностранного гражданина. |
In February, the Court of Appeal of England and Wales ordered the Home Secretary to reconsider the government's decision to refuse to give any compensation to Lotfi Raissi. |
В феврале Апелляционный суд Англии и Уэльса предписал министру внутренних дел пересмотреть решение правительства об отказе Лофти Раисси в компенсации. |
Mr George Canning, His Majesty's Foreign Secretary, stated: No longer remember that war has existed between Spain and Great Britain. |
Британский министр иностранных дел Джордж Каннинг сказал: Забудем о войне между Испанией и Великобританией. |
"These are taken as instructions," was how Mr. Khusro Pervez, the then Home Secretary of Punjab, put it to the Commission. |
Г-на Хусро Первез, тогдашний министр внутренних дел Пенджаба, заявил Комиссии, что «они воспринимаются как инструкции». |
Statements were made by Ms. Christiana Figueres, Executive Secretary of the UNFCCC, and Mr. Roberto C. Henriquez, Minister of Foreign Affairs of Panama. |
З. С заявлениями выступили Исполнительный секретарь РКИКООН г-жа Кристина Фигейрес и Министр иностранных дел Панамы г-н Роберто К. Энрикес. |
And so, it's only fitting that I share the honor of christening Hepanza Chemical's newest plant with Secretary Elizabeth McCord and the Minister of External Affairs... |
И это так логично, что честь открытия новейшего завода Хепанца Кемикалс я разделяю с Госсекретарем Элизабет МакКорд и Министром иностранных дел... |