Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
I have been instructed to draw attention to a statement on counter-proliferation made by the British Foreign Secretary, Jack Straw, to the House of Commons yesterday morning. Я получил указание привлечь внимание Конференции к заявлению о борьбе с распространением, с которым выступил вчера утром в палате общин британский министр иностранных дел Джек Стро.
The United Kingdom had found no evidence to suggest that any of the material used by the Home Secretary to certify detainees had been obtained by torture. Власти Соединенного Королевства не нашли свидетельств того, что материалы, использованные министром внутренних дел для задержания соответствующих лиц были получены при помощи пыток.
In a meeting with the Special Representative on 6 June 2002, the Secretary of State at the Ministry of the Interior, Prum Sokha, pledged that Cambodia intended to abide by the principles of this Convention. Во время встречи со Специальным представителем 6 июня 2002 года государственный секретарь министерства внутренних дел Прум Соха торжественно заявил, что Камбоджа намерена соблюдать принципы этой Конвенции.
At its 227th meeting, on 3 December 2001, the Additional Secretary of the Ministry of External Relations of India addressed the Committee regarding special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures applied by the Council. На своем 227м заседании 3 декабря 2001 года заместитель секретаря министерства иностранных дел Индии выступил перед Комитетом по вопросу о специальных экономических проблемах, возникающих в связи с принятием предусмотренных Советом превентивных или принудительных мер.
Secretary Albright and Foreign Minister Ivanov decided to maintain close contacts on the matter of Kosovo in order to coordinate United States and Russian support for a resolution of the crisis. Государственный секретарь Олбрайт и министр иностранных дел Иванов решили продолжить тесные контакты по вопросу о Косово в целях координации американской и российской поддержки усилий по урегулированию кризиса.
The Secretary of State for Foreign Affairs of the Dominican Republic, Mr. Eduardo Latorre, welcomed the participants to the Board session and made special reference to the most important issue to be discussed at the meeting, the revitalization process of INSTRAW. Министр иностранных дел Доминиканской Республики г-н Эдуардо Латорре приветствовал участников сессии Совета и особо коснулся самого важного вопроса, который предполагалось обсудить на этой встрече - процесса оживления деятельности МУНИУЖ.
After two years as head of the Sanctions Unit, Wasim moved on to become Secretary to the Foreign and Commonwealth Office Board and head of internal communications. По истечении двух лет работы в качестве главы группы по санкциям Васим получил повышение и стал секретарем бюро министерства иностранных дел и начальником отдела внутренней связи.
This provides another appropriate framework for preserving the unity and territorial integrity of the Comoros, to which the Secretary of State for Foreign Affairs of The Gambia referred on 20 September. Так были созданы еще одни приемлемые рамки для сохранения единства и территориальной целостности Коморских Островов, о чем заявил 20 сентября государственный секретарь иностранных дел Гамбии.
10.30 a.m. Meeting with representatives of the Office of the Secretary of State for Foreign Affairs: human rights, international organizations 10 час. 30 мин. Встреча с представителями Министерства иностранных дел: права человека, международные организации
As the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs had noted as the Rome Conference began: The Court would also help countries recover from the trauma of war. Justice is an essential part of reconciliation. Как заявил министр иностранных дел Соединенного Королевства при открытии Римской конференции, Суд помог бы [...] странам преодолеть последствия войны, поскольку правосудие является одним из главных условий примирения.
Accordingly, the State party's judiciary in this case determined that there were grounds for a legal challenge to the Home Secretary's decision to terminate the extradition proceedings. Поэтому судебные органы государства-участника в настоящем деле установили наличие оснований для того, чтобы оспаривать в юридическом порядке решение министра внутренних дел о прекращении процедуры экстрадиции.
To strengthen the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal by the addition of a post of Deputy Secretary, in order to reduce the backlog of cases before the Tribunal. Укрепить секретариат Административного трибунала Организации Объединенных Наций дополнительной должностью заместителя секретаря, с тем чтобы сократить объем дел, не рассмотренных Трибуналом.
Mandate the Secretary General, in consultation with the Chair, to call a meeting of Leaders or Forum Foreign Ministers in times of crisis with a view to galvanising regional action. Наделение Генерального секретаря правом в консультации с Председателем созывать совещания лидеров или министров иностранных дел стран - участниц Форума в период кризисов в целях выработки региональных решений.
The EU's strategy on WMD, President Bush's address last month, and Foreign Secretary Straw's recent speech - all of these demonstrate the concerted political will being mobilized to address proliferation. Стратегия Евросоюза по ОМУ, речь президента Буша в прошлом месяце и недавняя речь министра иностранных дел Стро - все это свидетельствует о мобилизации скоординированной политической воли на преодоление распространения.
Other key offices, including that of the Inspector-General, the Ministry of the Interior and the Secretary of State for Defence, are beginning to be established and require support. Другие ключевые ведомства, в том числе канцелярия Генерального инспектора, министерство внутренних дел и управление государственного секретаря по делам обороны, начинают создаваться и требуют поддержки.
The Foreign Secretary of the United Kingdom said that full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement would be essential for a peaceful and prosperous future for all Sudanese people. Министр иностранных дел Соединенного Королевства заявил, что полное и своевременное осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения является залогом мирного и благополучного будущего для всех жителей Судана.
The Commission was told by the then Interior Secretary Mr. Kamal Shah that the 22 October directive was the result of an instruction from Prime Minister Shaukat Aziz. Тогдашний министр внутренних дел провинции г-н Камаль Шах сообщил Комиссии, что директива от 22 октября была разослана по указанию премьер-министра Шавката Азиза.
On the afternoon of 28 December, Professor Mussadiq Khan gave a brief press conference on the orders of the DCO who received his instructions from the Home Secretary of Punjab Province. Во второй половине дня 28 декабря профессор Муссадык Хан дал короткую пресс-конференцию по указаниям окружного координатора, который получил свои инструкции от министра внутренних дел провинции Пенджаб.
Equally encouraging are the words of the former Foreign Secretary of the United Kingdom, Margaret Beckett, last June at the Carnegie Endowment seminar in support of a genuine commitment to, and concrete action on, nuclear disarmament. Столь же оптимистично прозвучали слова бывшего министра иностранных дел Соединенного Королевства Маргарет Беккетт в июне этого года на семинаре Фонда Карнеги в поддержку подлинной приверженности ядерному разоружению и конкретных действий в этом направлении.
During a visit to London from 26 to 28 July, he participated in the Olympic torch run and delivered remarks at a public event on the theme "Olympic Truce and utilizing sport for social change" alongside the Foreign Secretary of the United Kingdom. В ходе визита в Лондон 26 - 28 июля он принял участие в эстафете олимпийского огня и вместе с министром иностранных дел Соединенного Королевства выступил на открытом мероприятии по теме "Олимпийское перемирие и использование спорта во имя социальных изменений".
Mr. Hardeep Singh Puri (India): Let me begin by welcoming you, Foreign Secretary Hague, and the other Ministers to the Security Council. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Г-н министр иностранных дел Хейг, позвольте мне поприветствовать Вас и других министров в Совете Безопасности.
In a further statement, the Foreign Secretary, William Hague, said that he welcomed the referendum result, which demonstrated more clearly than ever the Falkland Islanders' wish to remain an Overseas Territory of the United Kingdom. В другом заявлении министр иностранных дел и по делам Содружества Уильям Хейг отметил, что он приветствует результаты референдума, которые со всей ясностью продемонстрировали, что жители Фолклендских островов хотят сохранить статус заморской территории Соединенного Королевства.
Our appreciation also goes to the Secretary General for his report (A/64/735), which provides a clear picture on the state of play of the global response to HIV/AIDS. Мы также благодарим Генерального секретаря за его доклад (А/64/735), в котором дана четкая картина состояния дел в плане глобального реагирования на ВИЧ/СПИД.
In recent years, specialized authority has also been given to other parts of the executive branch of the federal Government, whose responsibilities are typically exercised in consultation with the United States Secretary of the Interior. В последние годы особые полномочия были также предоставлены другим элементам исполнительной власти федерального правительства, обязанности которой, как правило, выполняются в консультации с министром внутренних дел.
The public meetings included one at the ministerial level. On 16 November, the Council convened a high-level meeting on the Sudan, under the presidency of the Secretary of State for Foreign Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, William Hague. Одно из открытых заседаний прошло на уровне министров. 16 ноября Совет созвал заседание высокого уровня по Судану под председательством министра иностранных дел Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Уильяма Хейга.