Примеры в контексте "Secretary - Дел"

Примеры: Secretary - Дел
The head of the group is the Parliamentary Secretary of the Ministry of Defence and its members are the representatives of the Ministry of Justice, the Ministry of Welfare, the Ministry of Foreign Affairs and various non-governmental organizations, including religious organizations. Возглавляет группу парламентский секретарь министерства обороны, а в ее состав входят представители министерств юстиции, социального обеспечения, иностранных дел и различных неправительственных организаций, включая религиозные ассоциации.
In his statement before the House Committee on Resources on 29 October 1997, the Administration's Special Representative for the Guam Commonwealth, Interior Deputy Secretary John Garamendi, summarized the position of the administering Power in the following way: В своем заявлении в Комитете по ресурсам палаты представителей, сделанном 29 октября 1997 года, специальный представитель администрации по Гуамскому содружеству, заместитель министра внутренних дел Джон Гараменди резюмировал позицию управляющей державы следующим образом:
We have listened attentively to statements by the Secretary-General, by the Ministers or Ministers of State for Foreign Affairs of Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea and Nigeria and by the Executive Secretary of ECOWAS. Мы внимательно выслушали выступления Генерального секретаря, министров иностранных дел или государственных министров Кот-д'Ивуара, Ганы, Гвинеи и Нигерии, а также Исполнительного секретаря ЭКОВАС.
Historically, the United States Congress has given the Secretary of the Interior broad authority over Indian affairs, as reflected in Acts of Congress and often codified in Title 25 of the United States Code. Исторически сложилось так, что конгресс Соединенных Штатов предоставил министру внутренних дел широкие полномочия по делам индейцев, что отражено в актах конгресса и часто кодифицируется в статье 25 Кодекса Соединенных Штатов.
In attendance at this second meeting, in addition to Brigadier Cheema, were Interior Secretary Kamal Shah, Director General of the ISI, Director General of the Intelligence Bureau, Deputy Director General of the ISI and another ISI brigadier. На втором заседании, помимо бригадного генерала Чима, присутствовали секретарь внутренних дел Камаль Шах, генеральный директор МВР, генеральный директор Разведывательного бюро, заместитель генерального директора МВР и еще один бригадный генерал МВР.
He added: "I want a law which says that the Home Secretary, supervised by the courts, has got to balance the rights of the individual deportee against the risk to national security." Министр уточнил: "Я хочу, чтобы был принят закон, в котором бы говорилось, что министр внутренних дел под контролем судов должен установить баланс между индивидуальными правами высылаемых и соображениями национальной безопасности".
The third Marquess was three times Prime Minister of the United Kingdom, from 1885 to 1886, 1886 to 1892 and 1895 to 1902 and also served four times as Foreign Secretary. Он был трижды премьер-министром Великобритании, с 1885 года по 1886 год, с 1886 года по 1892 года, и с 1895 года по 1902 год, а также служил четырежды министром иностранных дел.
(a) Existing discretionary life sentence prisoners where the Home Secretary has certified his opinion under the transitional provisions to the Act that the sentencing court would have applied section 34 had it been available at the time of sentence; and а) заключенных, ныне отбывающих наказания в виде пожизненного заключения, когда министр внутренних дел в соответствии с переходными положениями этого закона приходит к заключению, что вынесший этот приговор суд мог бы применить положения раздела€34, если бы они действовали в момент вынесения приговора, и
The Home Secretary is not bound to accept a recommendation for release made by the Parole Board nor is he obliged to accept the judicial view on tariff. Министр внутренних дел не обязан соглашаться с рекомендацией об освобождении, вынесенной Советом по условно-досрочному освобождению, и не обязан соглашаться с мнением судебных органов в отношении обязательного срока.
E. Anglo-Gibraltarian discussions 55. The British position on discussions regarding Gibraltar was reiterated by the Foreign Secretary in his written response to the November 2002 report of Parliament's Foreign Affairs Committee: Позиция Великобритании в отношении дискуссии по поводу Гибралтара была вновь изложена министром иностранных дел в его письменном ответе на доклад парламентского Комитета по иностранным делам, выпущенный в ноябре 2002 года:
The National Committee also includes members from ministries (Joint Secretary level, with priority to women) of Labour, Home, and Foreign Affairs, Deputy Attorney General (preferably women), DIG (preferably women). Кроме того, в Национальный комитет входят представители министерств (уровень совместного секретаря, причем предпочтение отдается женщинам) труда, внутренних дел, иностранных дел, заместитель Генерального прокурора (предпочтительно женщина), заместитель Генерального инспектора (предпочтительно женщина).
The work of the Commission was supported by a small Secretariat operating from the Australian Department of Foreign Affairs and Trade in Canberra, headed by Commission Secretary Ian Biggs and a parallel unit in the Japanese Ministry of Foreign Affairs in Tokyo, headed by Toshio Sano. Работа Комиссии поддерживалась небольшим секретариатом, действовавшим на базе австралийского Министерства иностранных дел и торговли в Канберре, который возглавлял секретарь комиссии Ян Биггс, и параллельного подразделения в японском Министерстве иностранных дел в Токио, которое возглавлял Тосио Сано.
Let me read from the negotiating document as it was presented to us in Madrid by no less than the Foreign Ministers of France and Russia and the United States Deputy Secretary of State. Позвольте мне зачитать отрывок из документа для переговоров, который был представлен нам в Мадриде самими министрами иностранных дел Франции и России, а также заместителем государственного секретаря Соединенных Штатов:
The Secretary of Foreign Affairs, Alberto G. Romulo, and other foreign ministers issued a joint ministerial statement on the Treaty at the United Nations Headquarters in New York, reaffirming their support for the Treaty Министр иностранных дел Филиппин Альберто Ромуло и министры иностранных дел других стран выступили в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с совместным заявлением, подтвердив поддержку Договора
There is also a possibility of review of the case by the Ministry of the Interior, following consultations with the Office of the Secretary for Human Rights in the Ministry of Justice and Human Rights. Кроме того, существует процедура пересмотра или рассмотрения дела по кассационной жалобе в ведении Министерства внутренних дел после вынесения решения секретариатом по правам человека Министерства юстиции и по правам человека.
In addition, Alistair Burt, Parliamentary Under-Secretary for Counter-Proliferation, gave an interview with United Nations Television, and the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, William Hague, published an article in Spectrum the magazine of the Preparatory Commission Кроме того, заместитель парламентского секретаря по противодействию распространению Алистер Бёрт дал интервью телевидению Организации Объединенных Наций, а министр иностранных дел и по делам Содружества Вильям Хейг опубликовал статью в журнале «Спектрум», издаваемом Подготовительной комиссией.
He reported on the current status of arrangements for the establishment of the Secretary General's high-level panel and the high expectation among United Nations Member States concerning the panel's role in the United Nations reform process. Он сообщил о состоянии дел в области договоренностей, касающихся создания группы высокого уровня Генерального секретаря, и о больших ожиданиях государств - членов Организации Объединенных Наций, связанных с ролью группы в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
Statement by His Excellency Mr. Kanat Saudabayev, Secretary of State - Minister of Foreign Affairs, of the Republic of Kazakhstan, prepared for the Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament Заявление Его Превосходительства г-на Каната Саудабаева, государственного секретаря, министра иностранных дел Республики Казахстан, подготовленное к заседанию Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о нераспространении ядерного оружия и ядерном разоружении
Wheatstone offered to demonstrate that three out of four boys in a nearby school could learn to use it in 15 minutes, but the Under Secretary of the Foreign Office responded, "That is very possible, but you could never teach it to attachés." Когда Уитстон предложил продемонстрировать, что трое из четырёх мальчиков в соседней школе научатся использовать этот шифр за пятнадцать минут, заместитель министра иностранных дел ответил: «Это очень возможно, но вы никогда не научите этому атташе».
Also, the Economic Secretary to the Treasury, accompanied by officials of the Treasury, the Foreign and Commonwealth Office and the Bank of England visited the Territory in September l993. Кроме того, в сентябре 1993 года территорию посетил экономический секретарь министерства финансов в сопровождении официальных лиц из этого министерства, из министерства иностранных дел и по делам Содружества и из Банка Англии.
Following the release of the report of the Inter-Agency Task Force, the newly appointed Secretary of the Interior, in consultation with Governor Ada, endorsed a proposal for a direct presidential appointee to lead the federal Government in commonwealth status talks. 13 После публикации доклада межучрежденческой целевой группы недавно назначенный министр внутренних дел в консультации с губернатором Адой поддержал предложение о назначении непосредственно президентом представителя - главы делегации федерального правительства на переговорах по вопросу о статусе члена содружества 13/.
With respect to the phased implementation of reforms, see Armed Forces Act 2006, para. 383, and the statutory instruments made by the Secretary of State, including especially those made on 10 May 2007, 8 October 2007 and 24 June 2008. Данные о поэтапном осуществлении реформ см. в Законе о вооруженных силах 2006 года, пункт 383, и уставных документах, подписанных министром иностранных дел, в первую очередь тех, которые были подписаны 10 мая 2007 года, 8 октября 2007 года и 24 июня 2008 года.
The implementing authorities in the Executive are the Office of the Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice, Security and Human Rights and the Department of Human Rights of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship. Компетентными органами исполнительной власти федерального уровня являются: Секретариат по правам человека Министерства юстиции, безопасности и по правам человека страны5 и Главное управление по правам человека Министерства иностранных дел, внешней торговли и по делам культов6.
In response to questions posed about the ruling in the fourth report of the Foreign Affairs Committee, in October 1999, the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs stated the following: В октябре 1999 года, отвечая на вопросы, заданные в связи с постановлением, которое содержится в четвертом докладе Комитета по иностранным делам, министр иностранных дел и по делам Содружества заявил следующее:
The UNECE Executive Secretary, the Swiss Foreign Minister and the UNFPA Executive Director as well as high-level personalities from the Council of Europe and the European Commission will address the Forum and take part in its proceedings and deliberations. В ходе работы Форума выступят и примут участие в его работе и обсуждениях Исполнительный секретарь ЕЭК ООН, министр иностранных дел Швейцарии и Исполнительный директор ЮНФПА, а также высокопоставленные лица Совета Европы и Европейской комиссии.