| You... you expect me to walk into a room full of my ex-classmates by myself? | Ты ждешь, что я войду в зал забитый моими бывшими одноклассниками, в одиночку? |
| So, whether it's this microbus meeting room that we have in one our buildings at IDEO; or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves; | Так что будь это зал совещаний в микроавтобусе, который находится в одном из зданий IDEO, или, как в студии Pixar, аниматоры работают в деревянных хижинах и пещерах. |
| And so he goes around the room, and then as he's leaving the diner, he first-names almost everybody he's just met. | И так он обходит весь зал, и потом, когда он уходит из закусочной, он называет по именам всех, с кем он только что познакомился. |
| We can offer a 12-place banquet room for those who want to celebrate birthdays, anniversaries, weddings or New Years in a small circle of family or friends, or simply have a good time with their relatives, friends or co-workers. | Вы сможете попариться в паровой бане или освежиться в джакузи, а тем, кто захочет с небольшой компанией отпраздновать день рождения, юбилей, свадьбу, встретить Новый Год или просто провести время с родными, друзьями и коллегами, мы предложим уютный банкетный зал на 12 персон. |
| The banquet room is perfect for a celebration or a fun time spent in a circle of friends or family. A kitchen with all the necessary domestic appliances and kitchen tools for cooking is located nearby. | В вашем распоряжении паровая баня, вместительная джакузи, уютный банкетный зал рассчитан на компанию из 12 человек с камином, басейн с терасой и беседкой с камином, подходящий для веселых празднований или спокойного вечера в кругу друзей. |
| It houses two reading rooms with 300 and 100 seats respectively, a reading room for periodicals, rooms for special collections, cataloguing and research, a 150-seat amphitheatre and a 75-seat meeting hall. | В здании размещаются два читальных зала на 300 и 100 мест соответственно, читальный зал периодических изданий, комнаты для специальных коллекций, каталог и исследовательский центр, 150-местная аудитория и 75-местный конференц-зал. |
| Everything centers around the well maintained Club House that contains all the club's services: the administrative office, the comfortable member's room and the "Buca di Bacco" restaurant-bar which, with a splendid terrace overlooking the course, offers delicious traditional Ligurian recipes. | Над полем возвышается очень ухоженный Club House, в котором расположены все услуги Клуба: Секретариат, уютный зал для Членов клуба и Бар-ресторан "Buca di Bacco" с изумительной террасой с видом на поле, в котором предлагают изысканные блюда традиционной лигурийской кухни. |
| Also, there is a miniature of the monument erected in Campo Carabobo, the painting La Patria al Soldado (From Nation to Soldier) by Hugo Daini, and a bust of Bolívar in the entrance of the meeting room. | Кроме того, есть миниатюрная копия памятника, установленного в Кампо Карабобо, картины «La Patria al Soldado» (От отечества - солдату) Уго Даини, и бюст Боливара у входа в зал заседаний. |
| The complex offers a fully equipped gym, an indoor pool with sauna and jacuzzi, a tennis court, games room with pool table, darts and table tennis. | Комплекс предлагает полностью оборудованный гимнастический зал, закрытый плавательный бассейн с сауной и джакузи, теннисным кортом, игровой комнатой с бильярдом, дротиками и теннисным столом. |
| No, you went up to the control booth, you scoped out the room, you repositioned the cameras, and you were able to call the score a second before it happened. | Нет, вы добрались до пульта управления вы контролировали зал, развернули камеры и вы могли назвать цифру за секунду до того, как она выпадет. |
| On the hotel's top floor there is a spa with pool, sauna, steam bath and an area for quiet relaxing, as well as fitness room with cardio-training equipment. | На последнем этаже отеля находится Спа центр с бассейном, сауной, паровой кабиной и зоной отдыха. На этом же этаже находится фитнес зал с кардио-тренажёрами. |
| Our show room is opened for private citizens, which could find a wide range of mini pools, bathtubs, saunas, showers and showers/sauna, ideal elements to complete and enrich the bathroom. | Наш выставочный зал доступен в том числе и частным лицам, которые смогут найти здесь широкий выбор минибассейнов, гидромассажных ванн, саун, душевых кабин и кабин сочетаемых в себе душ и сауну, идеальных для повышения функциональности и комфорта в ванной комнате. |
| Our main meeting room Sala Picasso with its 266sq m is perfectly adapted for meetings with up to 250 people. | Нага главная комната для проведения встреть Зал Пикассо, площадью 266 м2, прекрасно подходит для проведения встреч до 250 человек. |
| The boiler room consisted of four large industrial naves that created a free space in the interior for housing eleven low pressure boilers, ten Babcock & Wilcox (British technology) and one Humboldt (German origin). | Зал котлоагрегатов был сконструирован из четырёх больших каркасов, которые создавали огромное пустое пространство внутри, где и располагались одиннадцать котлоагрегатов низкого давления, десять марки ВаЬсоск & Wilcox (британские технологии) и один марки Humboldt (немецкий). |
| And so he goes around the room, and then as he's leaving the diner, he first-names almost everybody he's just met. | И так он обходит весь зал, и потом, когда он уходит из закусочной, он называет по именам всех, с кем он только что познакомился. |
| The permanent and temporary exhibitions are displayed across two floors of the building; there is also an auditorium, an archive, a library, a study room, and an art school for children and adults. | На двух этажах галереи размещаются экспонаты как её постоянной экспозиции, как и временные выставки; также здесь имеются конференц-зал, архив, библиотека, учебный зал, а также художественная школа для детей и взрослых. |
| The goal is to fight your way to the station's reactor room, destroy it and make your way out of the station before being engulfed in the station's destruction. | Цель состоит в том, чтобы пробиться в реакторный зал станции, уничтожить его и выбраться из станции, прежде чем станция будет разрушена и игрок будет уничтожен вместе с ней. |
| In accordance with the provisions of licytacyjnymi are required to leave the room! | По правилам торга, лицо, отказывающееся уплатить полную сумму, должно покинуть зал. |
| On entering the room, he had been surprised to note that a text shown as coming from the Chairman had been placed on the table and that everything seemed ready for a vote. | Войдя в зал, представитель Марокко с удивлением обнаружил, что на его столе лежит текст, представленный предположительно Председателем, и все участники были готовы, по-видимому, приступить к голосованию. |
| Leaving this room, I will bring with me more than the dark representations of human fate and destiny, painted in such daunting frescoes of a Catalan mind (frescoes that I watched at leisure from the perspective of the four angles of this table). | Покинув этот зал, я увезу с собой нечто большее, нежели воспоминания о тех мрачных картинах судеб и рока человека, которые изображены на столь ужасающих фресках в духе каталонской традиции (мне довелось взирать на эти фрески со всех четырех углов этого стола). |
| Sports facilities include, a fully equipped fitness room, Outdoor swimming pool (Heated in winter), 2 Tennis courts with floodlights, Squash court, Billiards, Table Tennis, Bicycles, Outdoor chess. | Для занятий спортом: полностью оборудованный спортивный зал, бассейн на открытом воздухе (подогреваемый в зимнее время), 2 теннисных корта с прожекторной системой для игры в вечернее время, корт для игры в сквош, бильярд, настольный теннис, велосипеды, шахматы на открытом воздухе. |
| Get active and make the most of the 2 swimming pools for adults and children, 2 tennis courts, 2 all-purpose courts, fitness room and squash court. | Если Вы предпочитаете активный отдых, то к Вашим услугам 2 плавательных бассейна для взрослых и детей, 2 теннисных корта, 2 поля (для любой игры), тренажерный зал и корт для игры в сквош. |
| Now the visitor enters the second room Second sensor gets activated Switch off speaker 1 | А теперь посетитель входит во второй зал, загорается второй индикатор, вы выключаете динамик в первом зале, вы ставите вторую запись и включаете динамик во втором зале. |
| THE REPTILE ROOM part TWO | "Змеиный Зал": часть вторая. |
| Venue: FAO, Polish Room | Место проведения: ФАО, "Польский зал" |