The Security Council Chamber and Consultation Room are consequently at the disposal of the Security Council alone. |
Поэтому зал заседаний и зал для консультаций Совета Безопасности используются только Советом Безопасности. |
Later still came the couture Chanel Room and the Irene Salon, enclave of future Hollywood costume designer Irene Lentz, reputed to be the first boutique devoted to a single designer inside a major U.S. department store. |
Со временем появились зал Chanel и салон Ирены Лентц, место будущего голливудского дизайнера, считающимся первым бутиком, посвящённый одному дизайнеру внутри крупного американского универмага. |
The number of meeting rooms used to compute capacity utilization in New York was 18 rather than 20, as the Security Council Chamber and Consultation Room are reserved for meetings of that organ. |
При расчете показателя для Нью-Йорка количество залов заседаний составляло 18, а не 20, поскольку зал заседаний и зал для консультаций Совета Безопасности резервируются для проведения заседаний этого органа. |
YES, I'D LIKE TO BOOK A WEDDING IN YOUR PRIVATE ROOM. |
Да. Я бы хотел заказать ваш частный зал для свадьбы. |
10 a.m. 34th meeeting Room 3 |
10 ч. 00 м. 34-е заседание Зал заседаний 3 |
If I could put myself anywhere in time it would be the Cabinet Room on August 4th, 1964 when our ships were attacked by North Vietnam in the Tonkin Gulf. |
Если бы я мог перенестись в любой момент жизни это был бы зал заседаний кабинета, 4 августа 1964 когда Северный Вьетнам атаковал наши корабли в Тонкинском заливе. |
1 p.m. (closed) Room E |
13 ч. 00 м. (закрытое) Зал заседаний Е |
2.30 p.m. members only) Room 4 Screening of films |
14 ч. 30 м. (только для персонала) Зал заседаний 4 |
1 p.m. informal consultations (closed) Room 5 |
13 ч. 00 м. (закрытые) Зал заседаний 5 |
Once the Conference Building has been inaugurated, work will begin to convert the Economic and Social Council Chamber and Room 2 in the North Lawn Building into the temporary General Assembly Hall, which will allow only four seats, instead of six, for each delegation. |
После открытия конференционного корпуса начнутся работы по переоборудования зала Экономического и Социального Совета и зала 2 в здании на Северной лужайке во временный зал Генеральной Ассамблеи, в результате чего каждой делегации будут выделяться вместо шести четыре посадочных местах. |
The "If He'd Worn A Coat Room" explores how great America would have been if Harrison had worn a coat at his inauguration. |
Зал под названием "Что, если бы он надел пальто" посвящён тому, какой замечательной была бы Америка, если бы Харрисон надел на инаугурацию пальто. |
The National Library has a Braille Room holding more than 600 titles in Braille for the use of blind persons, including scientific and literary works, and laws and codes of the Republic. |
В Национальной библиотеке имеется так называемый зал Брайля, насчитывающий более 600 томов в системе Брайля для слепых пользователей, среди которых научные труды, литературные произведения, законодательные акты Республики и своды законов. |
During the early 2000s, Bell was a featured performer on The Amanda Show and made a guest appearance on the series The Nightmare Room, before being cast as Drake Parker on the Nickelodeon series Drake & Josh, which began airing in 2004. |
В начале 2000-х годов, Белл был Новейшие исполнительница О Шоу Аманды и сделал вид гостя на серию кошмара зал, а затем бросил, как Дрейк Паркер на Nickelodeon серии Дрейк И Джош, который начал трансляции в 2004 году. |
One for flowers, one for a cake, and according to this, they're supposed to be delivered to the Unity Room of this hotel on the seventh. |
Одна на цветы, другая на торт, и, согласно им, и то, и другое должно быть доставлено в «Зал Единства» этого отеля на седьмом этаже. |
And this is a phenomenon which, according to United Nations old-timers, hardly existed - certainly not in its current metastasized form, before a separate Consultation Room was constructed for informal consultations in the mid-1970s. |
А этот феномен, если верить ветеранам Организации Объединенных Наций, вряд ли наблюдался ранее - и, безусловно, не наблюдался в нынешней развитой форме, - пока в середине 70-х годов не был построен отдельный Зал для проведения неофициальных консультаций. |
In conformity with the agreement reached in the course of the Council's prior consultations, I invite members of the Council to return to the Consultation Room to pursue consideration of the matter. |
В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета, я приглашаю членов Совета вернуться в зал для консультаций для продолжения рассмотрения этого вопроса. |
Town Library and Reading Room, Pula - central library of the Italian minority |
Городская библиотека и читальный зал в Пуле - центральная библиотека итальянского меньшинства, |
The remaining rooms, conference rooms 5, 6, 5/6, 7, 8, 9, 10, the Economic and Social Council Chamber and the Security Council Chamber and Consultation Room, can accommodate from 17 to 130 representatives at table. |
Остальные залы - залы заседаний 5, 6, 5/6, 7, 8, 9, 10, зал Экономического и Социального Совета и зал заседаний и зал для консультаций Совета Безопасности могут вмещать от 17 до 130 представителей за столом. |
In the right-hand Room was housed Roman architecture, and in the right Wing itself the Near East Museum on the first floor and the Islamic Art museum on the upper floor (as it had been before 1939). |
Правый зал был отдан под экспозицию древнеримской архитектуры, в правом крыле, как и до 1939 года, на нижнем этаже разместился Переднеазиатский музей, а на верхнем этаже - Музей исламского искусства. |
This is the games room |
А здесь у нас игровой зал. |
Medium meeting room (2x) |
Зал заседаний средней вместимости (2) |
Leads to machine room in Kremlin. |
Ведет в машинный зал Кремля. |
Who can tell me what this room's called? |
Как называется этот зал? |
This is a much better room. |
Этот зал самый лучший. |
Everybody in the room froze with tension. |
Зал замирает в огромном напряжении. |