I would also like, looking around the room, to thank those many colleagues who have increasingly other responsibilities placed upon them for their regular attendance at this Conference. |
Мне хотелось бы также, окидывая взором зал, поблагодарить тех многочисленных коллег, на кого все больше возлагаются другие обязанности помимо их регулярного присутствия на данной Конференции. |
I don't think that the court room is a really good place for an artist to be. I think they're better off in the studios. |
Я не думаю, что зал суда - хорошее место для артиста, лучше пусть они будут в студии. |
Because I see a room full of people who have chosen to harness their inner power as individuals. |
Потому что я вижу полный зал людей, которые решили использовать собственную внутреннею силу и использовать ее. |
The Commission provided a seminar room, offices, equipment, transportation and administrative assistance for staff of the Codification Division and lecturers, as well as interpretation services for the opening and closing sessions. |
Комиссия предоставила зал для занятий, помещения, оборудование, транспорт и административную поддержку для персонала Отдела кодификации и лекторов, а также обеспечила оказание услуг по синхронному переводу в ходе первого и заключительного заседаний. |
A reading room of approximately 200 m2 is required to meet the needs of researchers. This area will serve as a library, an archival research area and an information area. |
Для удовлетворения потребностей лиц, занимающихся научно-исследовательской деятельностью, потребуется читальный зал площадью приблизительно в 200 кв. м. Там будет находиться библиотека, архивная научная секция и информационно-справочная секция. |
The archives building will also include a reading room with facilities for the public, including researchers and regional and international lawyers, to study the archives and have access to basic reference books and materials. |
В здании архивов также будет читальный зал для публики, включая исследователей и региональных и международных юристов, позволяющий знакомиться с архивами и иметь доступ к базовой справочной литературе и материалам. |
Perhaps one day I will return to this room, just as you have done, Mr. President. |
Кто знает, быть может, я как-нибудь еще и вернусь в этот зал, как и вы сами, г-н Председатель? |
We often hear about this institution not operating in a vacuum, and yet every year we go into a room and behave as though it does as we try to pull apart and then reassemble this draft. |
Мы часто слышим, что этот институт функционирует не в вакууме, и все же каждый год мы приходим в этот зал и ведем себя так, как будто мы пытаемся разобрать на части и затем вновь собрать этот проект. |
(c) A press centre, including a room for press conferences and working space for journalists; |
с) пресс-центр, включая зал для проведения пресс-конференций и рабочее помещение для журналистов; |
Lawyers were denied entry into the room where the court was being held by the judge himself, and lawyers have consistently been denied access to Mr. Al Bajadi while in detention. |
Адвокатам было отказано в доступе в зал, где проходил суд, самим судьей, а также адвокаты систематически получали отказ на доступ к г-ну Аль-Баджади, пока он находился под стражей. |
The representative of Pakistan, supported by the representatives of the Sudan and Morocco, insisted that he had entered the room before the vote had closed and that he should thus have been allowed to take part in the vote. |
Представитель Пакистана, при поддержке представителей Судана и Марокко, настаивал на том, что он вошел в зал до окончания голосования, и потому должен был получить разрешение принять участие в голосовании. |
I'll actually walk into the gate room, and turn my head, and then, for a split second, |
Когда я вхожу в зал врат, я оборачиваюсь и на долю секунды |
You never know when she's going to drop by, but when she does, we save on electricity 'cause she lights up the whole room. |
Никогда не знаешь, когда она появится, но когда она заходит, можно сэкономить на электричестве, ведь она сияет на весь зал. |
Our experience this year shows that there was a lot of interest in the second phase, so much interest that we could not possibly have moved to a smaller room, for no such room could have accommodated all interested delegations. |
Опыт нынешнего года продемонстрировал наличие большого интереса к проведению второго этапа, интереса столь большого, что у нас, вероятно, не было возможности перенести заседания в меньший по размерам зал, поскольку ни один такой зал не смог бы вместить в себя все заинтересованные делегации. |
TNLB: Large rooms: GA Hall (combining room 2 and ECOSOC), 4, 11 (renamed room 1), 12 (renamed room 3) |
▫ Большие залы: зал ГА (объединяющий зал 2 и ЭКОСОС), 4, 11 (переименованный зал 1), 12 (переименованный зал 3) |
The chimney piece in the second drawing room alone cost 800 pounds! |
Только один каменный зал рядом со второй гостиной стоит 800 фунтов. |
For example, it does not reflect a statement by the judge that he would have to leave the court room, if he did not stop repeating that he was forced to escape due to the conditions in prison. |
Например, в нем не отражено заявление судьи о том, что ему придется покинуть зал заседания, если автор не прекратит повторять, что он был вынужден бежать по причине суровых условий в тюрьме. |
As a result, meeting room capacity will be temporarily reduced until the reopening of the General Assembly Hall and the conference rooms in the General Assembly Building. |
В результате, пока не откроются Зал Генеральной Ассамблеи и залы заседаний в здании Генеральной Ассамблеи, возможности в плане проведения совещаний временно сократятся. |
Addition of an X-ray machine outside the room and increase in the number of security staff in charge of supervising the room (1997). |
установка рентгеновского аппарата на входе в зал и увеличение численности сотрудников охраны, дежурящих в зале (1997 год). |
The courtroom had a standard layout with the judge seated behind a table in the centre of the room. |
Зал суда имел обычный вид: в центре стоял стол, за которым сидел судья. |
He's already given your choir room to the mock U. N. |
Ты знаешь, что он уже отдал ваш зал для хора группе Модели ООН? |
Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince. |
Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца. |
Why don't you rip that phone out of his hands and throw it across the room? |
Почему ты не выхватила телефон из его рук, и не швырнула через весь зал? |
If you can't do that, then don't go in that room. |
Если не можете, не входите в этот зал. |
You drive all the way down here... to look at me from across the room and then leave? |
Ты проделал такой путь чтобы взглянуть на меня... через весь зал и потом уехать? |