| The purpose of the project was to improve both the functionality and security of the space, to bring it from a room built for 60 Member States in the 1940s to one equal to the needs and demands of the present 193 Member States. | Цель данного проекта заключается в том, чтобы сделать это помещение более функциональным и повысить в нем уровень безопасности, сделав из зала, построенного в 1940е годы для 60 государств-членов, зал, который будет отвечать потребностям и нуждам нынешних 193 государств-членов. |
| (a) A meeting room able to seat approximately 200 people for the preparatory meeting of CEP, to be held back to back with the conference; | а) зал заседаний, рассчитанный приблизительно на 200 человек, для подготовительного совещания КЭП, которое будет проведено накануне конференции; |
| The biggest meeting room (650 persons) was available in the Sheraton Hotel and a number of other rooms were available at the Sheraton and in nearby hotels (each located within two to five minutes walking distance). | Самый большой зал для заседаний (вместимостью 650 человек) имеется в гостинице "Шератон"; кроме того, в гостинице "Шератон" и близлежащих гостиницах (каждая из которых расположена в двух-пяти минутах ходьбы) имеется ряд других залов. |
| Representatives of the diplomatic corps, of international organizations, including the United Nations, OSCE/ODIHR, UNHCR, the Shanghai Cooperation Organization, and of international human rights organizations had free access to the court room. | Представители дипломатического корпуса и международных организаций, в том числе ООН, ОБСЕ/БДИПЧ, УВКБ ООН, ШОС, а также международных правозащитных организаций имели свободный доступ в зал заседания. |
| Conference-hall 2 - (Section A - up to 150 seats, Section B (buffet-hall) - up to 100 seats, Section C - (60 seats) and a meeting room (up to 25 seats). | Конференц-зал Nº 2 - (Секция А - до 150 мест, Секция В (фуршетный зал) - до 100 мест, Секция С - (до 60 мест) и комната переговоров (до 25 мест). |
| Each day when we come to work, we go to the informal consultations room, we hear a briefing, sometimes with slides, sometimes without slides, sometimes we have fact sheets, sometimes we do not have fact sheets. | Каждый день, когда мы приходим на работу, мы идем в зал для неофициальных консультаций, мы заслушиваем брифинг, иногда сопровождающийся слайдами, иногда нет, иногда мы располагаем, иногда не располагаем фактическим материалом. |
| Before today, before you walked into this room, you'd never even seen Dr. Portnow before, had you? | До сегодняшнего дня, до того как вы вошли в этот зал, вы никогда раньше не видели доктора Портноу, верно? |
| 4 IMF Institute lecture rooms 3 rooms with 2 booths equipped for 3 channels plus floor; 1 room with 4 booths equipped for 5 channels plus floor | З зала с 2 кабинами, оборудованными под 3 канала плюс трибуна; 1 зал с 4 кабинами, оборудованными под 5 каналов плюс трибуна |
| Pilots' Briefing Room, I think that's in the main terminal. | Зал инструктажа пилотов, думаю, это в главном терминале. |
| The Reading Room will become the Knowledge Centre, a place for exchanging ideas and sharing information. | Читальный зал станет центром знаний, местом для обмена идеями и информацией. |
| Room 3 displays items from the time of the Spanish Conquest. | Зал З - выставлены экспонаты эпохи испанского завоевания. |
| Our Garden Room and the library provide the ideal setting for your event. | Садовый зал и библиотека идеально подойдут для проведения мероприятий. |
| The canteen extension is converted into a Mini-Conference Room. | Кафедральный Собор был преобразован в выставочный зал. |
| The War Room is dedicated to World War II. | Зал войны посвящён Второй мировой войне. |
| They took him to the Council Room under heavy guard. | Они отвели его в зал совета с охраной. |
| I'm afraid the Gold Room won't do. | Боюсь, Золотой Зал не подойдет. |
| Richard, we just have to get the Rose Room. | Ричард, мы должны заполучить Розовый Зал. |
| 'Miss Vail, Gold Room, please. | Мисс Вэйл, в Золотой зал, пожалуйста. |
| I need two guys to the Waterloo Room right now. | Мне нужно двое человек в зал Ватерлоо сейчас же. |
| Then why'd you sneak in to the park after you'd been terminated and try to gain access to the coaster control room? | Тогда зачем ты украдкой проник в Парк после увольнения и пытался получить доступ в зал управления? |
| I dare say you'll be able to imagine the scope of the whole, Mr Wickham, when I tell you that the chimney piece alone, in the second drawing room, cost all of 800 pounds! | И должен сказать, что вы сможете оценить истинные масштабы, мистер Уикэм, когда узнаете, что только каминный зал рядом со второй гостиной стоит 800 фунтов! |
| Roger Wallis, please come to Court Room 9. | Роджер Уоллис, пожалуйста, пройдите в зал суда номер 9. |
| You robbed the Rialto Room, and you killed four people. | Ты ограбил зал Риальто и убил четырех человек. |
| The Control Room should be almost directly below. | Зал управления должен быть почти прямо за ним. |
| Italian painter Mario Bragaldi decorated many of the rooms of the palace, including the Throne Room and the Ambassadors' Room, with paintings in trompe-l'œil. | Итальянский художник Марио Брагальди украсил множество комнат дворца, включая Тронный зал и Комнату для приёма послов, картинами с приёмом обманки. |