Guests can also enjoy on-site dining at Madison & Vine restaurant and beverages and cocktails from Bookmarks Lounge and the Reading Room. |
К услугам гостей ресторан Madison & Vine и лаунж Bookmarks, в котором подают напитки и коктейли, а также читальный зал. |
Demo Room demonstration with at least one configuration for each X-Treme line (Linear Source Array, Classic, etc). |
Демонстрационный зал с одной (минимум) конфигурацией системы по каждой линейке изделий (Linear Source Array, Classic и т. д. |
One of them is the Gothic Room, where can be admired the mosaic that presents a medieval bestiarum (gryphons, bicephalous eagles, lions). |
Одной из них является Готический зал, где можно увидеть мозаику, изображающую средневековый бестиарий (грифоны, двуглавые орлы, львы). |
I then go to the Egg Room. |
И я иду в зал с яйцом. |
Room C can be divided into two rooms with the following facilities: |
Зал С может быть разделен на два помещения, оснащенных следующим оборудованием: |
I'll FILL THIS ROOM WITH EXOTIC FLOWERS. I'll BRING IN THE PITTSBURGH SYMPHONY. I'M ON THE BOARD. |
Я наполню весь зал экзотическими цветами, приглашу питтсбургский симфонический оркестр - в общем, я в команде. |
(Room C, 5th Floor) |
(зал С, пятый этаж) |
10.30 a.m. (closed) Consultation Room Subjects |
10 ч. 30 м. (закрытые) Зал для консультаций |
9.30 a.m. closed meeting Room D |
9 ч. 30 м. закрытое Зал |
10.30 a.m. closed meeting Room 7 |
10 ч. 30 м. Закрытое Зал |
a.m., the president meets with House and Senate leadership Cabinet Room, the White House. |
утра президент встречается с лидерами Палаты и Сената Зал заседаний Белого Дома. |
Now, when the case needs work they take it out of the vault, directly across the hall and into the Preservation Room. |
Когда экспонат нужно обработать, его из подвала, через зал направляют в комнату консервации. |
Your source wouldn't be invited to sit in the Situation Room on a Saturday morning to watch cartoons. |
Вашего источника не пригласят в зал совещаний утром в субботу даже чтобы мультики посмотреть. |
With every passing month, we transfer more and more briefings by the Secretariat on various subjects from the Consultation Room to this Chamber. |
С каждым месяцем мы все чаще и чаще переносим брифинги Секретариата по различным вопросам из зала для консультаций в этот зал. |
Once you're inside... make your way to the Mission Status Room... and try to reestablish contact with your mom. |
Как только будешь внутри, иди в зал контроля за полётами... и попытайся восстановить связь с твоей мамой. |
3 p.m. closed meeting Room 8 |
15 ч. 00 м. Закрытое Зал |
There is also the Voivodes' Room, located at first floor, where there are the portraits of Moldavia's rulers and Romania's kings, starting with Decebalus and Trajan, paintings made by Ștefan Dimitrescu and his students. |
Существует также Зал воевод, расположенный на первом этаже, где есть портреты правителей Молдавии и Румынских царей, начиная с Децебала и Траяна, картины выполнены Штефаном Димитреску и его учениками. |
When Dominik returns home and goes back to The Suicide Room, he hears the group discussing their plans for suicide, but they refuse to discuss it with him. |
Когда Доминик возвращается домой и заходит в «Зал Самоубийц», он слышит разговор участников о планах на самоубийство, которые они отказываются обсуждать с ним. |
I thought I might mosey over to the War Room to see what's doing over there. |
Я подумал, я мог бы заглянуть в военный зал, глянуть, что там делается. |
Conference 10 a.m. closed meeting Room 6 |
10 ч. 00 м. Закрытое Зал |
THEY HAVE A FABULOUS... PARTY ROOM. |
У них просто сказочный зал для вечеринок. |
When I came to Geneva for the first time, more than a decade ago, I thought that the place with the most character, where the fabric of mysterious events was being woven, was the Green Room in GATT. |
Когда я впервые прибыл в Женеву, а произошло это более десятилетия назад, мне казалось, что местом, которому в наибольшей степени присущ собственный характер, где берут свое начало таинственные события, является "зеленый зал" ГАТТ. |
But we know that Room 1 is too small now for us, so we would have to make use of this chamber with interpretation, but find a way in which we retain our character of being a negotiating body. |
Но мы знаем, что Зал 1 сейчас слишком мал для нас, поэтому нам нужно было бы пользоваться этим Залом с услугами синхронного перевода, но при этом найти способ для сохранения нашего характера как переговорного органа. |
Woodrow Wilson Reading Room: League of Nations, United Nations and specialized agencies collections; |
Читальный зал им. Вудро Вильсона: подборки документов и публикаций Лиги Наций, Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений; |
24 tables in total - 4 Gaming Areas: Main Floor, VIP, The Card Room, The Jade Lounge - 31 Slot machines - 2 Bars... |
24 игровых стола - 4 игровых зала: Основной зал, VIP зал, Покерный зал, The Jade Lounge - 31 Игровой Автомат - 2 бара... |