East Timor's independence will need to be based on sound fiscal management that balances revenues and expenditures for long-term sustainable development. |
Независимость Восточного Тимора должна будет опираться на прочную систему управления государственными финансами, которая осуществляет равномерное распределение доходов и расходов в целях обеспечения долгосрочного устойчивого развития. |
The projected increase in revenues was based on the assumption that the number of visitors would increase. |
Прогнозируемый рост доходов основывается на предположении, что число посетителей возрастет. |
Most of their revenues came from exporta, driven by favorable banking and export controls, and public support of military development. |
Львиную долю их доходов составляет экспорт, обусловленный удачным банковским и экспортным контролем, и общественной поддержкой военного развития. |
The next year he enjoined them to take action against married priests, and deprived these clerics of their revenues. |
В следующем году папа повелел им принять меры против женатых священников и лишить этих священнослужителей доходов. |
Registration and annual filing fees paid in 1999 by these entities amounted to over 10 percent of Nevis' revenues. |
Регистрация и годовая оплата заявок этих организаций в 1999 году составила более 10 % доходов Невиса. |
Lack of transparency regarding the revenues received by Governments from mining companies has been an obstacle to efficient use of these revenues for sustainable development. |
Отсутствие прозрачности в отношении доходов, получаемых правительствами от горнодобывающих компаний, является препятствием на пути к эффективному использованию этих доходов в целях устойчивого развития. |
The proliferation of project-specific investment agreements, in contrast with a general framework for sharing of revenues between companies and the Government, reinforces the opacity of the revenues for the public. |
Распространенность увязанных с конкретными проектами инвестиционных договоренностей, по сравнению с общими рамками распределения доходов между компаниями и правительством, подкрепляет непрозрачность доходов для общественности. |
In 2006, remittances represented the second largest source of dollar revenues and accounted for 80 per cent of revenues generated from oil exports. |
В 2006 году они стали вторым по величине источником долларовых доходов и достигли уровня 80% от объема доходов от экспорта нефти. |
They cited examples of models that show a slowing in the rate of growth of revenues rather than an absolute reduction, and in some cases increases in future revenues. |
При этом они ссылались на примеры моделей, согласно которым следует ожидать не абсолютного сокращения, а замедления темпов роста доходов - и в некоторых случаях - даже повышения доходов в будущем. |
It can also allow Governments to collect revenues. |
Этот метод может обеспечить также поступление доходов в государственный бюджет. |
100 percent of revenues was from overseas work. |
Все 100% доходов получены в результате выполнения работ за границей. |
That would preserve the forests and the Pygmy culture while ensuring long-term revenues. |
Это способствовало бы сохранению лесов и культуры пигмеев и обеспечило бы в долгосрочном плане поступление доходов. |
Moreover, political party revenues must originate from Chile. |
Кроме того, источники доходов политических партий должны находиться на территории Чили. |
Again, several participants noted the role that civil society must play domestically in holding governments accountable in terms of resource extraction revenues. |
При этом ряд участников отметили роль гражданского общества в обеспечении подотчетности правительств в части доходов от сырьевого сектора. |
Malaysia had natural resources and a stable Government that had focused on investing revenues from natural resources into development and infrastructure. |
Малайзия располагает природными ресур-сами и стабильным правительством, которое уделяет основное внимание проблеме инвестирова-ния получаемых от добычи природных ресурсов доходов в развитие экономики и инфраструктуры. |
Many countries have put part of their mining revenues into sovereign wealth funds (SWFs). |
Многие страны часть своих доходов от добычи полезных ископаемых направляют в фонды национального благосостояния (ФНБ). |
To alleviate poverty, economic growth is essential as it creates employment and earning opportunities; and generates investible revenues. |
Для смягчения остроты проблемы нищеты необходим экономический рост, поскольку он создает рабочие места и возможности для получения доходов, а также генерирует инвестиционные поступления. |
The prospects for oil and gas revenues in the next two years remain uncertain, however. |
Однако перспективы получения доходов от разработки запасов нефти и природного газа в ближайшие два года остаются неопределенными. |
The social insurance budget was formed of incomes from employers, employees, self-employed persons, national budget resources and other revenues. |
За счет отчислений от доходов работодателей, работников, самозанятых лиц, ресурсов национального бюджета и других источников был сформирован бюджет социального страхования. |
Healthier revenues than expected, however, allowed increased budget allocations in the third and fourth quarter of fiscal year 2005. |
Однако более значительный, чем ожидалось, объем доходов позволил увеличить бюджетные ассигнования в третьем и четвертом кварталах 2005 финансового года. |
Most of these were tankers, due to depressed freight revenues and the disposal of some single-hull tankers. |
Большинство из них - танкеры, что вызвано снижением доходов от грузовых перевозок и снятием с эксплуатации некоторых однокорпусных танкеров. |
All revenues and expenses are accounted via the State Treasury in a centralised way. |
Все расчеты доходов и расходов осуществляются централизованно через Государственную кассу. |
While Nevsun recorded revenues of $548 million from its Eritrean operations in 2011, the total revenues accruing to the Government of Eritrea are unknown. |
Компания «Невсун» зарегистрировала доходы в размере 548 млн. долл. США от операций в Эритрее в 2011 году; данные об общем объеме доходов, полученных правительством Эритреи, отсутствуют. |
Foreign revenues and foreign assets accounted for a significant proportion of the total revenues and assets of some Russian enterprises. |
На долю зарубежных доходов и активов приходится значительная доля совокупных поступлений и активов некоторых российских предприятий. |
Their combined revenues amounted to 84 per cent of the total revenues of the largest accounting firms in 2003. |
В 2003 году их совокупные доходы составили 84% всех доходов крупнейших бухгалтерских фирм. |