The alternative, an increase in tax revenues by almost 50% in the span of a few years, simply is not feasible. |
Альтернатива, увеличение доходов от налогов почти на 50% в течение нескольких лет, просто неосуществима. |
The objective of attempts to rationalize the free distribution of publications should be to meet legitimate official needs for publications at the working level while maintaining a potential for earning revenues through sales. |
Усилия по рационализации системы бесплатного распространения публикаций должны иметь своей целью удовлетворение обоснованных официальных потребностей в публикациях на рабочем уровне при сохранении потенциальных возможностей получения доходов от продаж. |
Our National Assembly has adopted a law on the management of the revenues that we will eventually receive from oil companies. |
Наша Национальная ассамблея приняла новый закон о регулировании доходов от продажи нефти, которые в будущем будут, как мы ожидаем, поступать от нефтяных компаний. |
The most important reason for the increased disparities is that capital revenues have increased for the highest income groups. |
Главная причина увеличения различий состоит в росте доходов от капитала групп, получающих наиболее высокие доходы. |
1.4 Training seminars have been held for mayors and local officials on the proper use of natural resource revenues |
1.4 Организация семинаров по подготовке мэров и местных руководителей общин по вопросам надлежащего использования доходов от эксплуатации природных ресурсов |
In a letter dated 19 May 2006, the Government of Liberia submitted a revised payment plan taking into account the current level of national revenues and priorities. |
В письме от 19 мая 2006 года правительство Либерии представило пересмотренный план выплат, учитывающий текущий объем государственных доходов и национальные приоритеты. |
As a result of declining foreign investment, trade flows, revenues from tourism and remittances, developing countries faced an external financing gap of approximately $350 billion in 2009. |
В результате сокращения иностранных инвестиций, торговых потоков, доходов от туризма и денежных переводов в 2009 году развивающиеся страны испытывали нехватку финансовых средств из внешних источников в объеме 350 млрд. долл. США. |
Total revenues in 2011 (provisional) |
всего доходов в 2011 году (предварительно) |
113.2. Application of new taxation policies with an aim to redistribute the revenues of the State. |
113.2 применение новой политики налогообложения с целью перераспределения доходов государства: |
While those have allowed increased funding for the health sector, they are inherently pro-cyclical; thus their revenues are likely to fall during a recession. |
Хотя эти механизмы позволяют увеличить объем финансирования сектора здравоохранения, они неизбежно носят проциклический характер; поэтому в период рецессии весьма вероятно сокращение их доходов. |
The use of CMM mitigates climate change, improves mine safety and productivity, and generates revenues and cost savings. |
Использование ШМ способствует смягчению проблемы изменения климата, повышает уровень безопасности и производительности труда в шахтах, а также является источником доходов и экономии средств. |
Besides impacting the implementation of the poverty reduction strategy, the delays and reduced revenues will also impact the functioning of the forestry reform systems themselves. |
Задержки с выплатами и уменьшение доходов повлияет не только на ход осуществления стратегии по борьбе с нищетой, но и затронет функционирование самих систем реформирования лесного хозяйства. |
At the same time, growing levels of corruption and money-laundering, critical to facilitating transnational organized crime, are weakening economies and draining Governments of revenues. |
В то же время расширяющиеся масштабы коррупции и отмывания денег, что крайне важно для процветания транснациональной организованной преступности, ослабляют экономику и лишают государство доходов. |
Furthermore, people who are affected may not be able to work, and their family members may have to provide care, resulting in lost revenues. |
Кроме того, заболевшие люди теряют возможность трудиться, а члены семьи вынуждены за ними ухаживать, что в свою очередь также приводит к потере доходов. |
The Government of Azerbaijan had managed to mitigate the economic impacts of the crisis and maintain growth through careful management of the revenues generated by its oil and gas resources. |
Правительству Азербайджана удалось смягчить экономические последствия кризиса и поддерживать рост благодаря рачительному использованию доходов, полученных от добычи нефти и газа. |
The World Bank West Africa Regional Fisheries Programme aims at the sustainable management of regional fisheries and increasing local revenues from the fisheries trade. |
Региональная рыбопромысловая программа Всемирного банка для Западной Африки нацелена на рациональное использование рыбных ресурсов и увеличение местных доходов от реализации рыбной продукции. |
Restoration of full customs control in northern Kosovo remains, however, subject to agreement between stakeholders on the collection of customs duties and the distribution of revenues. |
Однако восстановление полного таможенного контроля в северной части Косово еще подлежит согласованию между сторонами, занимающимися сбором таможенных пошлин и распределением доходов. |
(a) For the appropriation of revenues or other funds of Mauritius; |
а) присвоения доходов или иных активов Маврикия; |
The balance of revenues and expenditures within a given period equals to zero (in order to avoid generating NEO by this calculation). |
Баланс доходов и расходов в течение определенного периода равен нулю (во избежание возникновения в результате этих расчетов чистых ошибок и пропусков). |
Increased external and internal debt burden, higher cost of international borrowing, and declines in export and local revenues diminished the fiscal space available to most poor countries. |
Увеличившееся бремя внешней и внутренней задолженности, повысившиеся расходы на международные займы и сокращение экспорта и доходов в местной валюте сузили возможности для финансового маневрирования для большинства малообеспеченных стран. |
Oil accounts for 85 per cent of GDP, 95 per cent of tax revenues and virtually all the country's exports. |
Производство нефти приносит 85% ВВП, 95% налоговых поступлений и практически весь объем экспортных доходов. |
Growth in Africa is sharply decelerating, mostly driven by collapsing world trade and commodity prices, lower foreign direct investment, subsiding remittances, and falling tourism revenues. |
В Африке темпы роста резко снижаются, что обусловлено, прежде всего, значительным сокращением объема мировой торговли и падением цен на сырье, уменьшением объема прямых иностранных инвестиций и денежных переводов, а также снижением доходов от туризма. |
In July, the President signed into law the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, which will focus on monitoring revenues from mining, forestry, oil extraction and rubber production. |
В июле президент подписал инициативу о транспарентности горнодобывающей промышленности Либерии, придав ей статус закона, в соответствии с которой основное внимание будет уделяться контролю за поступлением доходов от горнорудной деятельности, лесоводства, добычи нефти и производства каучука. |
I call on international partners and the private sector to uphold corporate responsibility codes and comply with existing regulatory mechanisms to ensure that natural resource revenues are not diverted into activities that exacerbate conflict. |
Я призываю международных партнеров и частный сектор поддержать нормы корпоративной ответственности и выполнять требования регулирующих органов в целях предупреждения перенаправления доходов от природных ресурсов на финансирование деятельности, способствующей обострению конфликтов. |
The primary cause of budgetary deficits is the decline in revenues associated with drastic output and income contractions, not stimulus measures and social spending. |
Главной причиной бюджетных дефицитов являются не стимулирующие меры и социальные расходы, а уменьшение поступлений, вызванное резким сокращением производства и доходов. |