In core business partnerships, partners collaborate to create employment, foster entrepreneurship, contribute to economic growth, generate tax revenues, implement social, environmental or ethical standards, and provide appropriate and affordable goods and services. |
Что касается партнерств профильных компаний, партнеры поддерживают сотрудничество для создания рабочих мест, содействия предпринимательской деятельности, экономическому росту, получению доходов от сбора налогов, осуществления социальных, экологических или этических стандартов, а также обеспечения надлежащих и доступных товаров и услуг. |
Considerable attention is necessary to address the institutional and capacity gaps well in advance of the actual receipt of petroleum revenues. |
необходимо уделять значительное внимание устранению организационных пробелов, связанных с потенциалом, задолго до фактического получения доходов от продажи нефти; |
(a) Community sharing scheme: a system of sharing tourism revenues with populations surrounding national parks; |
а) системе совместного общинного пользования: эта система предусматривает совместное использование доходов от туризма тем, кто проживает рядом с национальными парками; |
The fiscal situation of the country remained fragile due to the inability of the Government to control expenditures and manage collection of taxes and revenues. |
Финансовое положение страны остается крайне неустойчивым в связи с тем, что правительство не в состоянии взять под контроль расходы и обеспечить сбор налогов и приток доходов. |
The Group has evidence that CNDP made at least $700,000 in revenues from this border crossing between September 2007 and September 2008, and has strong indications that it made much more. |
Группа имеет доказательства того, что в период с сентября 2007 года по сентябрь 2008 года НКЗН получил в виде доходов от этого пункта пересечения границы по крайней мере 700000 долл. США, а по некоторым весомым данным - еще больше. |
An officer under Makenga's command, Major Castro Mbera, was put in charge of gathering revenues from the border crossing and was named finance commissioner of CNDP in October 2008. |
Один из офицеров под командованием Макенги - майор Кастро Мбера - возглавил сбор доходов на этом пункте пересечения границы и в октябре 2008 года был назначен комиссаром по вопросам финансов НКЗН. |
Estimates for 2008, however, show that the current trend will reverse for Western Asia and Africa as increasing revenues in oil-exporting countries will significantly contribute to the accumulation of international reserves and net resource outflows from these regions. |
Однако прогнозы на 2008 год говорят о том, что в Западной Азии и Африке ситуация будет меняться по мере того, как рост доходов в странах-экспортерах нефти будет способствовать значительному росту объема международных резервов и чистому оттоку ресурсов из этих регионов. |
Like many delegations, Tunisia's believes that the financial and economic crisis must not be a pretext for reducing development assistance or for adopting protectionist measures in trade, investment, finance and the revenues of migrant workers. |
Как и многие другие делегации, Тунис полагает, что финансово-экономический кризис не должен быть предлогом для сокращения объема помощи в целях развития или применения протекционистских мер в торговой, инвестиционной и финансовой сферах и в отношении доходов трудящихся-мигрантов. |
Public Private Partnership (PPP) is defined as allocation and share of responsibilities, costs and risks, revenues and benefits in optimum proportions between the private and public sector during creation of public service. |
Государственно-частное партнерство (ГЧП) означает распределение и разделение в оптимальных пропорциях обязанностей, затрат и рисков, доходов и выгод между частным и государственным сектором в процессе создания услуг общего пользования. |
In addition to providing a status update to the General Assembly on the claims process and disbursement of compensation awards, the report also gave an opinion on the adequacy and effectiveness of internal controls over receipt of appropriate revenues into the Compensation Fund. |
В этом докладе приведена адресуемая Генеральной Ассамблее справка о состоянии дел с предъявлением претензий и присуждением компенсационных выплат, а также вынесено заключение об адекватности и эффективности внутреннего контроля за поступлением надлежащих доходов в Компенсационный фонд. |
These included deeper political commitments with time frames for measurable outcomes, less dependence on tariff revenues, increased intraregional foreign direct investment, a rise in middle incomes in Africa and growing peace and stability in the region. |
К их числу относятся укрепление политической приверженности с определением конкретных сроков для получения результатов, поддающихся количественной оценке, снижение зависимости от тарифных доходов, увеличение объемов внутрирегиональных прямых иностранных инвестиций, повышение среднего уровня доходов в Африке и укрепление мира и стабильности в регионе. |
In the context of the 98 per cent loss in revenues resulting from the oil shutdown, in February the Government approved an austerity budget, which covered the remainder of the financial year to June 2012. |
В условиях утраты 98 процентов доходов в результате прекращения добычи нефти в феврале правительство утвердило бюджет жесткой экономии, рассчитанный на остаток финансового года, заканчивающегося в июне 2012 года. |
In March, the House of Representatives conducted consultations on the draft petroleum bill and the National Oil Company of Liberia, during which participants questioned how Liberians would benefit from revenues stemming from the oil sector. |
В марте Палата представителей провела консультации по законопроекту о нефтяной промышленности и Национальной нефтяной компании Либерии, в ходе которых участники поинтересовались, какую выгоду извлекут либерийцы от доходов в нефтяном секторе. |
obligation to transfer twenty per cent of its revenues to a special fund (amounted to euro 1,356,000 at present) whose use requires prior authorization by the Ministry of Finance. |
обязательство о переводе 20% доходов в специальный фонд (что составляет в настоящее время 1356000 евро), для использования которого требуется предварительное разрешение министра финансов. |
Her Government had taken bold steps to reduce public consumption and promote fiscal soundness, including by introducing measures to cut spending, increase budget revenues and reduce subsidies to large public companies. |
Правительство Сербии предприняло смелые шаги по сокращению государственного потребления и обеспечению эффективного расходования средств, в том числе путем принятия мер по сокращению расходов, увеличению бюджетных доходов и сокращению субсидий крупным государственным компаниям. |
The deficit is attributable to a considerable shortfall in the total revenues of 19.3 per cent followed by a substantial increase in the total expenditure of 25.1 per cent. |
Дефицит образовался в результате существенного сокращения совокупных доходов (на 19,3 процента), сопровождавшегося значительным ростом совокупных расходов (на 25,1 процента). |
In the domain of mining activities, relevant areas of concern relate to: (a) avoiding the "Dutch disease"; (b) using revenues to stabilize the economy; and (c) using the revenues for maximum development impact. |
В горнодобывающей отрасли основное внимание следует уделять следующим вопросам: а) недопущению «голландской болезни»; Ь) использованию доходов на цели стабилизации экономики; и с) использованию доходов для получения максимальной отдачи в плане развития. |
In the case of Peru, I can say that this turbulence will not cause us to abandon our ongoing policies of investing, creating productive jobs, increasing tax revenues and promoting growth. |
Что касается Перу, то я могу заявить, что эти беды не заставят нас отказаться от своей нынешней политики капиталовложений, создания производственных рабочих мест, повышения доходов от налогообложения и содействия экономическому росту. |
CESR expressed similar views, referring in addition to studies and investigations which documented the alleged misappropriation of billions of dollars in oil and gas revenues by the ruling family with the collusion of foreign companies. |
Аналогичную точку зрения высказал ЦЭСП, который, помимо прочего, приводит результаты исследований и расследований, в ходе которых были зарегистрированы случаи предполагаемого нецелевого использования правящей семьей миллиардов долларов доходов от экспорта нефти и газа при пособничестве иностранных компаний. |
The programme represents an important tool for strengthening Liberia's national sovereignty by ensuring that the Government has control over its revenues and expenditures and a means to create a long-term revenue-generating base for the development of the country. |
Эта программа является важным инструментом укрепления национального суверенитета Либерии путем обеспечения для правительства возможности осуществлять контроль над своими доходами и расходами и создавать долгосрочную основу для получения доходов на цели развития страны. |
According to the World Bank in 2006, ... the real GDP growth was modest and volatile during the 1990s, reflecting the inefficiencies of the state-driven economy, stagnant oil production and revenues, and the impact of economic sanctions. |
Согласно докладу Всемирного банка от 2006 года, «... реальный рост ВВП был скромным и неустойчивым в течение 1990-х годов, что служило отражением неэффективности государственной экономики, застоя в плане производства нефти и доходов от нефти и воздействия экономических санкций. |
A large part of creative revenues originates from copyrights, licensing, and marketing and distribution practices, with a meagre part reaching the creators of the films. |
Значительная часть доходов от творческой деятельности обеспечивается авторскими правами, выдачей лицензий и практикой маркетинга и дистрибуции, при этом создателям фильмов достается лишь ничтожная часть. |
The fourth highlight is the success of the Government of Timor-Leste in generating revenues worth $44.1 million, including $26.7 million from Timor Sea revenues during the current year, as an indication of the increasing ability of the State to mobilize its own resources. |
В-четвертых, успех правительства Тимора-Лешти в получении доходов в сумме 44,1 млн. долл. США, включая поступления в сумме 26,7 млн. долл. США от добычи в Тиморском море в нынешнем году, что свидетельствует о повышении способности государства мобилизовать свои собственные ресурсы. |
Karim Bennani seeks compensation in the amount of USD 50,000 for loss of capital revenues (which it describes in the "E" claim form as "associate current accounts and capital revenues") for the three years preceding the claim. |
"Карим Беннани" истребует компенсацию потери доходов на капитал (которую она характеризует в претензии по форме Е "как связанные доходы по текущим операциям и на капитал") в размере 50000 долл. США за три года, предшествовавшие подаче претензии. |
However, on the basis of its investigations to date, the Monitoring Group is of the view that the total gross revenues of one of the cartels easily surpasses the gross revenues of even the most economically powerful local administration. |
Однако, основываясь на результатах уже проведенных ею расследований, Группа контроля пришла к выводу о том, что общий объем доходов, получаемых одним из картелей, существенно превышает общий объем доходов самой мощной в экономическом отношении местной администрации. |