Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Доходов

Примеры в контексте "Revenues - Доходов"

Примеры: Revenues - Доходов
Actual revenues obtained by PACI for the 1991 and 1992 fiscal years are subtracted from the projected revenues for those years to arrive at the claim amount. Истребуемая сумма получена путем вычитания фактических доходов ГОЛД за 1991-1992 финансовые годы из суммы предполагаемых доходов в эти годы.
Competition over the revenues from this taxation has led to repeated clashes between FARDC and PARECO. Борьба за получение доходов от обложения населения такими налогами приводила к неоднократным столкновениям между подразделениями ВСДРК и отрядами ПАРЕКО.
As a result of pressure from ongoing Afghan security force and ISAF operations, revenues resulting from post-harvest output remain vulnerable to disruption. Благодаря давлению со стороны Афганских сил безопасности и операциям МССБ поступление доходов от продажи урожая может в любое время быть прервано.
Properly addressing such challenges could result in increased tourism revenues that could be invested to develop urban restoration and infrastructure, and improve income redistribution to surrounding communities. Правильный подход к решению этих задач может стать залогом увеличения доходов от туризма, которые можно инвестировать в развитие городской инфраструктуры и реставрационные работы, и более оптимального перераспределения средств среди жителей близлежащих общин.
Revenues of companies' employees and officials depend on the revenues of the State and the companies. Доходы работников компаний и чиновников зависят от доходов компаний и государства.
In the United States, the hundred largest legal firms generated revenues of 41.7 billion in 2003, representing more than 60 per cent of total revenues of the profession. В Соединенных Штатах 100 крупнейших адвокатских фирм получили в 2003 году доход в 41,7 млрд. долл., или более 60% доходов всех адвокатских фирм.
The "Big Four" accounting firms account for a third of the industry's worldwide revenues in accounting and auditing, and in auditing they generate 67 per cent of global revenues. В отрасли консультирования по вопросам управления на крупные фирмы приходится свыше 51% европейского рынка. "Большая четверка" получает треть доходов отрасли бухучета и аудита во всем мире, а по аудиту их доля составляет 67%.
Permanent trusts with principal derived from natural resource revenues have been adopted by federal and state governments in developing and developed economies, and typically receive between 1 and 30 per cent of revenues derived from non-renewable resource development. Постоянные целевые фонды, основным источником доходов которых являются поступления от добычи природных ископаемых, создаются федеральными правительствами и местными администрациями в развитых и развивающихся странах и обычно пополняются за счет отчисления в них 1-30 процентов доходов, получаемых от освоения невозобновляемых ресурсов.
In many cases, the issues at stake involve the control of the revenues generated by mineral resources, and especially the part of those revenues that benefits the producing regions. Во многих случаях стоящие в повестке дня вопросы включают контроль за доходами, получаемыми от минеральных ресурсов, и особенно за частью тех доходов, которые возвращаются в регионы-производители.
Parallel to improvements in transparency at the international level, transparency and accountability of governments to their population regarding the exploitation of natural resources, the revenues they generate, and the redistribution of such revenues is also a prerequisite for sustainable development. Наряду с усилением прозрачности на международном уровне, непременным условием устойчивого развития являются обеспечение прозрачности и подотчетность правительств перед своим населением в части эксплуатации природных ресурсов, доходов, получаемых от нее, и их перераспределения.
Ecosystems play a crucial role, especially for developing economies, by supporting revenues, future development opportunities, livelihoods and sustainable harvests in agriculture, forestry and fisheries. Экосистемы играют жизненно важную роль, особенно для развивающихся стран, способствуя созданию доходов и возможностей в области будущего развития, повышению уровня жизни и устойчивому производству продукции сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства.
From 2007 to 2011, total telecommunications revenues grew by 12 per cent, climbing to $1.8 trillion or 2.6 per cent of world gross domestic product (GDP). С 2007 года по 2011 год общий объем доходов телекоммуникационного сектора увеличился на 12% - до 1,8 трлн. долл. США, что составляет 2,6% от общего объема мирового валового внутреннего продукта (ВВП).
In aid of making this determination, the Monitoring Group has investigated the nature and management of Eritrea's revenues and financial flows. Чтобы облегчить себе формулирование выводов по этому вопросу, Группа контроля изучила характер доходов и финансовых потоков Эритреи и порядок управления ими.
The group noted with concern the decrease in revenues from the sale of cards and gifts and requested follow-up on the situation and actions taken. Группа с обеспокоенностью отметила сокращение доходов от продажи открыток и сувениров и просила принять меры в связи со сложившейся ситуацией.
In this regard, it is important that authority to act on innovation is combined with a certain degree of autonomy in raising revenues and deciding expenditures. В связи с этим важно, чтобы полномочия осуществлять инновации сочетались с определенной степенью автономии в получении доходов и определении расходов.
The benefits of scanning were stressed, such as increased custom's revenues and security and inspection rates with low impact on the staff. Выступающий подчеркнул такие преимущества сканирования, как повышение доходов таможен и уровня безопасности, а также нормы досмотров, устанавливающие низкий уровень воздействия на персонал.
Most countries are unable to raise adequate public funds for the forest sector, and reinvestment of revenues in forest management has been minimal. Большинство стран не в состоянии собрать достаточный объем государственных финансовых средств для лесной отрасли, а реинвестирование доходов в лесное хозяйство находится на минимальном уровне.
The commodities price boom since 2002 has revived the potential role of commodity revenues in contributing to economic growth and poverty reduction. Бум сырьевых цен с 2002 года заставил вновь обратить внимание на потенциальную роль сырьевых доходов как фактора экономического роста и борьбы с бедностью.
That suggestion was objected to, as the notion of revenues was encompassed in the term "civil fruits" contained in that definition. Это мнение встретило возражения на том основании, что понятие доходов охвачено термином "гражданские плоды", который содержится в этом определении.
(b) To alleviate poverty, economic growth is essential as it creates employment and earning opportunities; and generates investible revenues. Ь) существенно важное значение для сокращения масштабов нищеты имеет экономический рост, поскольку он создает возможности для обеспечения занятости и заработка и является источником доходов, направляемых на инвестиционные цели.
We also support the application of gender budgeting in the budgetary process at all levels and the balancing of revenues and expenditures in order to promote gender equality. Мы также поддерживаем применение гендерного подхода при формировании бюджета в рамках бюджетного процесса на всех уровнях и обеспечение сбалансированности доходов и расходов в целях содействия гендерному равенству.
At the same time, the International Monetary Fund has been advising countries to set up Value Added Tax as an efficient way to raise tax revenues. В то же время Международный валютный фонд в качестве эффективного способа повышения налоговых доходов рекомендовал странам ввести налог на добавленную стоимость.
Allocation of part of the petroleum revenues to promote youth employment through the Social Development Fund and the Public Works Project; направление части нефтяных доходов на расширение возможностей занятости для молодежи по линии Фонда социального развития и Проекта общественных работ;
The initial report should also contain information on the mechanisms in place to ensure that the revenues from the development of natural resources in the State party are managed in a transparent manner. Кроме того, первоначальный доклад должен содержать информацию о существующих механизмах обеспечения транспарентности распределения доходов от эксплуатации природных ресурсов государства-участника.
Inadequate mobilization of revenues, including in the mining sector, along with the drop in official development assistance, has severely limited the financing of anti-poverty measures. Возможности финансирования ассигнований на борьбу с нищетой серьезно ограничиваются низким уровнем мобилизации доходов, а также сокращением ОПР.