Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Доходов

Примеры в контексте "Revenues - Доходов"

Примеры: Revenues - Доходов
Higher fuel taxes can discourage the wasteful use of energy, contribute to lower levels of emissions and generate revenues that can be used to finance public transport projects. Повышение налогов на топливо может способствовать отказу от расточительного потребления, снижению объема выбросов и стать источником доходов для финансирования проектов в области общественного транспорта.
While a share of such revenues should normally return to the producing regions, disagreements are commonplace regarding what constitutes a fair share. Хотя какая-то доля таких доходов обычно должна возвращаться в регионы-производители, часто возникают разногласия в отношении того, что считать «справедливой долей».
Firstly, the Initiative does not require but "encourages" Governments and companies voluntarily to develop a framework to promote transparency of payments and revenues. Во-первых, она не требует, а лишь «поощряет» правительства и компании добровольно разрабатывать рамки повышения транспарентности платежей и доходов.
In many countries, lack of absorptive capacity of the economy has been identified as a major obstacle to a more sustainable use of revenues from minerals. Как было установлено, во многих странах недостаток абсорбирующей способности экономики является одним из основных препятствий более рациональному использованию доходов от горнодобывающей промышленности.
Transparency over the allocation and use of revenues can be enhanced by: Прозрачность распределения и использования доходов можно усилить за счет:
(c) Providing for legal channels to oversee and supervise the use of revenues; с) установления юридических каналов наблюдения и надзора за использованием доходов;
National strategies and leadership, effective policies for reaching the poorest, increased domestic revenues, promoting growth and strengthening capacity-building were mentioned as critical to development. В качестве наиболее важных факторов для процесса развития упоминались национальные стратегии и руководство, эффективные стратегии в интересах беднейших слоев населения, увеличение внутригосударственных доходов, поощрение роста и укрепление процесса создания потенциала.
It will also entail better tax administration to ensure rising revenues, but at the same time the role of the private sector must be harnessed as well. Необходимо будет также улучшить налоговое управление для увеличения доходов и одновременно задействовать ресурсы частного сектора.
A decrease in foreign aid due to the crisis, as well as a forecast fall in revenues would, however, affect Afghanistan. Вместе с тем сокращение иностранной помощи, вызванное кризисом, а также прогнозируемое снижение доходов окажут неблагоприятное воздействие на Афганистан.
Risks related to Government handling of cocoa revenues Риски, связанные с использованием правительством доходов от какао
The act defines community forestry lands and guarantees communities a minimum of 55 per cent of revenues generated from commercial logging on their land. В законе дается определение общинных лесных угодий и гарантируется передача общинам как минимум 55 процентов доходов от коммерческих лесозаготовок, проводимых на их землях.
In their entirety, these various requirements are intended to ensure that the allocation of commercial timber concessions occurs in a transparent and fair manner, which should increase revenues for the Government of Liberia. В своей совокупности эти различные требования призваны обеспечивать транспарентное и справедливое распределение коммерческих лесозаготовительных концессий, что должно вести к увеличению доходов правительства Либерии.
Brazil was concerned about information in the Secretary-General's report indicating that a significant proportion of revenues raised through innovative financing mechanisms were currently being recorded as ODA. Бразилия выражает озабоченность по поводу содержащейся в докладе Генерального секретаря информации о том, что в настоящее время значительная доля доходов, получаемых через инновационные механизмы финансирования, учитывается в качестве ОПР.
Expert group meeting on the use of non-renewable resource revenues for Совещание группы экспертов по вопросу об использовании доходов, получаемых
(a) The absolute level of revenues needs to be consistent with robust growth and macroeconomic stability. а) абсолютный объем доходов должен соответствовать устойчивым темпам роста и макроэкономической стабильности.
The conclusion of the agreement on sharing of revenues from exploitation of natural resources in the Timor Sea was a positive reflection of Timor-Leste's relations with Australia. Заключение соглашения о разделе доходов от эксплуатации природных ресурсов в Тиморском море является реальным отражением тех отношений, которые складываются между Тимором-Лешти и Австралией.
Countries endowed with natural resources have an interest in devising sound macroeconomic and institutional frameworks to manage the rents and other revenues from these resources. Страны, обладающие природными ресурсами, заинтересованы в формировании рациональных макроэкономических и институциональных основ для использования ренты и других доходов, получаемых от эксплуатации таких ресурсов.
A great deal of the new wave of political strife and military confrontation, specifically in Mogadishu and Kismaayo, is caused by an overall struggle over revenues. В значительной степени новая волна политических раздоров и военных столкновений, особенно в Могадишо и Кисмайо, объясняется общей борьбой за источники доходов.
Regarding the incomes and revenues generated by the local administrations, cartels and associated businesses in Somalia, the Monitoring Group has several observations. По поводу доходов, получаемых местными администрациями, картелями и связанными с ними бизнес-структурами в Сомали, Группа контроля хотела бы высказать ряд замечаний.
In mining, a number of mineral-rich countries in Latin America have recently revised their tax regimes to increase the government share of revenues. Ряд богатых минеральными ресурсами стран Латинской Америки в последнее время пересмотрели свои налоговые режимы для увеличения государственной доли доходов от горнодобычи.
Similarly, it provides that teachers are to receive raises to be reviewed and negotiated annually, in an amount which depends on tax revenues. Кроме того, в нем оговаривается, что на ежегодной основе будет пересматриваться и согласовываться размер надбавки к заработной плате учителей в зависимости от налоговых доходов.
For UNCTAD one of the important challenges in Africa is increased public sector involvement to channel increased revenues from commodity exports into productivity improvements and for industrialization in general. По мнению ЮНКТАД, одной из важных задач для Африки является более активное участие государственного сектора в направлении большего объема доходов из сферы экспорта сырья в повышение производительности и индустриализацию в целом.
Insufficient transparency and limited capacity in the management and investment of the revenues derived from natural resources remains a key obstacle on the road towards sustainable development in Africa. Одним из основных препятствий на пути к достижению устойчивого развития в Африке является недостаточная транспарентность и ограниченность потенциала системы управления и инвестирования доходов, получаемых от реализации природных ресурсов.
Support can take the form of direct intervention in markets as well as grants and loans to buffer and stabilize the sharp drop in revenues. Поддержка может принять форму прямой интервенции на рынки, а также предоставления субсидий и займов для смягчения и стабилизации резкого сокращения доходов.
Resources and capabilities should be allocated to these activities, following a strategic decision to take advantage of the revenues from the exploitation of natural resources. Необходимо выделить ресурсы и создать потенциал для работы по этим направлениям, руководствуясь стратегическим решением об использовании доходов от эксплуатации природных ресурсов.