Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Доходов

Примеры в контексте "Revenues - Доходов"

Примеры: Revenues - Доходов
The end result of these external publishing activities has been wider exposure for the Organization's publications, as well as significantly increased royalty revenues. Конечным результатом этих усилий по публикации материалов внешними подрядчиками является более широкое распространение материалов Организации, а также значительное увеличение объема доходов в виде лицензионной платы.
An equally critical issue for human development in developing countries concerns the investment of revenues from exploitation of natural resources such as timber and minerals. Столь же важной проблемой для развития человеческого потенциала в развивающихся странах является инвестирование доходов от разработки таких природных ресурсов, как древесина и полезные ископаемые.
Meanwhile, state governments, seeing revenues fall as a result of lower taxable incomes last year, are cutting back like mad. Тем временем, власти штатов, видя падение доходов в результате более низкой облагаемой налогами прибыли в прошлом году, снижают цены как безумцы.
Gradual development of tourism in the park, as one means through which the park can generate revenues Постепенное развитие туризма на территории парка в качестве одного из средств получения доходов
(b) Encourage countries to recognize the role of effective prices in providing sufficient revenues to support adequate investment in forests and forest-based industries; Ь) рекомендовать странам признать роль эффективного ценообразования в обеспечении достаточных доходов для поддержки необходимых инвестиций в лесное хозяйство и лесную промышленность;
Also a National Fund is established by a federal Act for the support of the low revenue states, to guarantee the equitable division of revenues. Кроме того, в соответствии с одним из федеральных нормативных актов в поддержку малоимущих штатов был создан Национальный фонд, обеспечивающий справедливое распределение доходов.
Skills training was carried out by trainers selected by the committees from the local community, and their salaries were paid from the revenues of the centres. Курсы повышения квалификации вели инструкторы, отобранные комитетами из представителей местных общин, и их оклады выплачивались за счет доходов, получаемых этими центрами.
An effective global response mechanism would provide compensatory financing for at least part of the loss of export earnings and domestic revenues to cover costs incurred in relief, rehabilitation and recovery. Эффективный глобальный механизм реагирования обеспечивал бы определенное финансирование для компенсации по крайней мере части потерь экспортных поступлений и внутренних доходов в целях покрытия расходов на чрезвычайную помощь, ликвидационные и восстановительные работы.
The Government should reconsider the concession development model, which has failed to reduce poverty in rural areas or generate significant revenues for the State. Правительству следует пересмотреть действующий порядок предоставления концессий, который не способствует сокращению масштабов нищеты в сельских районах или обеспечению значительных доходов для государства.
Breakdown of revenues from checkpoints and levies on private business Разбивка доходов, приносимых контрольно-пропускными пунктами и частным бизнесом
According to a private-sector estimate, in 1996 the global environmental market represented some US$ 452 billion in revenues generated by private companies and public-sector bodies. Согласно одной из оценок частного сектора, в 1996 году по показателю доходов, полученных частными компаниями и органами государственного сектора, объем глобального рынка экологических товаров и услуг составил около 452 млрд. долл. США.
Since 1993, a share of value-added tax revenues and of special charges levied on motor and accident insurance institutions have been used to finance pension benefits. С 1993 года для финансирования системы пенсионных льгот используется определенная доля доходов от налога на добавленную стоимость и особых сборов, взимаемых с компаний, занимающихся страхованием транспортных средств и дорожно-транспортных происшествий.
The economic orientation of the bilateral tax treaties has to reckon with the aspirations of the emerging economies for rational international income allocation and resultant tax revenues. Экономическая направленность двусторонних договоров о налогообложении должна соответствовать стремлениям стран с переходной экономикой к рациональному международному распределению доходов и получению генерируемых таким образом налоговых поступлений.
However, there is a trade-off between the relative amount of revenues captured and the cost of putting a system in place to collect them. Однако существует компромисс между относительными размерами получаемых доходов и затратами на организацию системы по их сбору.
One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident. Одним из компромиссных решений может быть отчисление части доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установление верхнего предела суммы компенсации за любой единичный инцидент.
Half of the revenues to fund those services were to be drawn from taxes and user fees and the other half from voluntary contributions. Половину доходов для финансирования этих статей расходов предстоит получить от налогов и платы за пользование, а другую половину из добровольных взносов.
We also welcome the recent agreement reached between Timor-Leste and Australia over the sharing of the revenues from oil and gas development in the Timor Sea. Мы также приветствуем подписанное недавно между Тимором-Лешти и Австралией соглашение о совместном использовании доходов от добычи нефти и газа в Тиморском море.
The recently agreed staff-monitored programme of the International Monetary Fund provides for an audit of the revenues obtained from oil and diamond sectors and calls for a trebling of spending for health and education. Недавно согласованная контролируемая персоналом программа Международного валютного фонда предусматривает проведение ревизии доходов, получаемых нефтедобывающим и алмазодобывающим секторами, и увеличение втрое расходов на здравоохранение и образование.
Resolving it will require enhanced coordination and a renewed dedication to work together on achieving acceptable operating modalities, such as co-location and the distribution of revenues. Для его решения необходима усиленная координация и активная готовность работать вместе над созданием приемлемых оперативных условий, таких, как совместное размещение и распределение доходов.
As the representative of a developing country, I say this without wishing to undermine the greater importance of raising domestic revenues and devoting them to meeting the targets set. Как представитель развивающейся страны я говорю это, не желая умалять важности увеличения национальных доходов и направления их на достижение поставленных целей.
changes in the revenues received by operators of transport infrastructure and services. изменения в сфере доходов, получаемых операторами транспортной инфраструктуры и операторами-поставщиками услуг.
As a result, the debt-service burden exceeded 30 per cent of the Government's revenues in the past two years. В результате этого более 30 процентов государственных доходов на протяжении последних двух лет расходовалось для обслуживания долга.
The most significant measure was the decision taken on 20 May by the National Security Council to ban private military personnel and to enforce the collection of provincial revenues. Наиболее важной мерой стало принятое 20 мая решение Совета национальной безопасности запретить частные военные формирования и обеспечить сбор доходов в провинциях.
The State alone cannot ensure their care, and the extremely low level of their present revenues condemn them to inevitable death. Государство не может самостоятельно гарантировать им лечение, а катастрофически низкий уровень их сегодняшних доходов обрекает их на неминуемую смерть.
Promote review of fiscal systems and re-investment of forest revenues Содействие обзору финансовых систем и реинвестированию доходов лесохозяйственного сектора