Address instruments more specifically and recommend reinvestment of forestry revenues |
Рассматривать соответствующие механизмы более конкретно и рекомендовать реинвестирование доходов лесного сектора |
The extension of State authority and institutional reforms are imperative, as is the need for full disclosure of revenues earned from natural resources. |
Крайне необходимы распространение государственной власти и расширение институциональных реформ, так же как и полное обнародование доходов, полученных от эксплуатации природных ресурсов. |
Furthermore, post-independence revenues, including service taxes and import duties, are likely to be negatively affected by the downsizing of UNTAET in 2002. |
Кроме того, уровень доходов после получения независимости, включая налоги на услуги и импортные пошлины, скорее всего пострадает от сокращения состава ВАООНВТ в 2002 году. |
Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US$ 115.7 million in 2001. |
В результате на обслуживание долга уходит 98,8 процента всех доходов страны, а в 2001 году просроченная задолженность увеличилась, по оценкам, на 115,7 млн. долл. США. |
Therefore, issues like democracy, good governance, the rule of law, transparency and fair distribution of revenues and security-sector reform are inextricably linked to the problem we are discussing today. |
Поэтому проблемы демократии, благого управления, транспарентности и справедливого распределения доходов и реформы сектора безопасности неразрывно связаны с обсуждаемой нами сегодня проблемой. |
As long as forestry derives most of its revenues from the sales of timber, it's not in a position to run environmental protection programmes without external financing. |
Пока основная часть доходов лесного хозяйства поступает от продажи лесоматериалов, оно не сможет осуществлять природоохранные программы без внешней финансовой помощи . |
In the 1990s, following the advice of the international community, most of the reviewed countries introduced a number of economic instruments to raise revenues for environmental expenditures. |
В 1990-е годы по совету международного сообщества большинство охваченных обзором стран внедрили ряд экономических инструментов для увеличения доходов в целях финансирования природоохранных расходов. |
In some areas, port revenues represent a main source of revenue for regional administrations that have brought stability and security to parts of the country. |
В некоторых районах портовые сборы являются основным источником доходов для органов регионального управления, которые принесли стабильность и безопасность в эти районы страны. |
Falling tariff revenues caused by trade liberalization and economic restructuring require that governments identify alternative means to finance the national debt, support government expenditures and pursue sustainable development. |
Снижение поступления доходов от таможенных пошлин, вызванное либерализацией торговли и реструктуризацией экономики, требует от правительств поиска альтернативных средств для обслуживания государственного долга, поддержки государственных расходов и обеспечения устойчивого развития. |
The independence of radio stations depended on their ability to finance their operations, through advertising revenues for example, which in turn required economic recovery. |
Независимость радиостанций связана с их способностью финансировать свою деятельность, например за счет доходов от рекламы, а для этого, в свою очередь, необходимо восстановление экономики. |
Some least developed countries have also adopted fiscal policies and taken measures to cushion the impact of large windfall revenues on inflation and to prevent Dutch disease. |
В некоторых наименее развитых странах были также приняты бюджетно-финансовые стратегии и меры в целях смягчения воздействия крупных объемов непредвиденно высоких доходов на инфляцию и предотвращения так называемой «голландской болезни». |
What matters is the policy decision that States take concerning the effect of the security right in the fruits, revenues and products. |
Важно то, какое решение принимает то или иное государство по вопросу о действии обеспечительного права в отношении плодов, доходов и изделий. |
KPC seeks compensation in the amount of US$ 14,973 million for sales revenues lost as a result of these alleged production and sales losses. |
"КПК" истребует компенсацию доходов, потерянных в результате таких заявленных потерь добычи и продажи, в сумме 14973 млн. долл. США. |
In the past, many tourism producers in developing countries have been unable to improve their take of revenues and profits through negotiating better contractual conditions with tour operators and international airlines. |
В прошлом многим туристическим агентам развивающихся стран не удавалось повысить свою долю доходов и прибыли посредством согласования более выгодных условий контрактов с туроператорами и международными авиалиниями. |
It is therefore necessary to bear those factors in mind in welcoming the current positive developments with regard to the increased revenues available to the programme during the present phase. |
В связи с этим, необходимо помнить об указанных факторах, когда речь идет о нынешних благоприятных изменениях, выразившихся в увеличении доходов, которые могут быть использованы на цели программы в течение нынешнего этапа. |
It possesses substantial foreign assets around the world and more than 80 per cent of the company's revenues were generated abroad in 2004. |
Он имеет крупные зарубежные активы во всем мире, и в 2004 году свыше 80% всех доходов компании были получены за рубежом. |
The evidence indicates that the decline in revenues commenced in August 1990 and continued throughout 1991, with recovery commencing in 1992. |
Согласно представленным доказательствам сокращение доходов началось в августе 1990 года и продолжалось в течение всего 1991 года, а оздоровление ситуации наступило лишь в 1992 году. |
Ukraine's energy infrastructure is weak; losing 8-10% of our electricity production and $100 million in revenues will strain the system even more. |
Энергетическая инфраструктура Украины слаба, и потеря 8-10% нашей электрической продукции и $100 миллионов доходов еще более ослабит систему. |
With the current sales programme an increase in net revenues did not necessarily result in a commensurate budgetary increase in resources for its expansion. |
Однако при осуществляемой в настоящее время программе продажи публикаций увеличение объема чистых доходов необязательно ведет к соответствующему увеличению бюджетных ресурсов на расширение этой программы. |
Decline in revenue: Loss of revenue (Maritime Agencies: Levies on port revenues) |
Уменьшение поступлений: упущенная выгода (морские агентства: отчисления от портовых доходов) |
The dismantling of tariffs in trade in non-agricultural goods could provoke strong tariff erosion, and appropriate mechanisms would be required to address losses of revenues, a serious problem for single-commodity exporters. |
Ликвидация тарифов в торговле несельскохозяйственными товарами могла бы спровоцировать существенную тарифную эрозию, и для решения проблемы потери доходов, имеющей серьезный характер для экспортеров монокультуры, потребуются соответствующие механизмы. |
Ensure the rational use of revenues transferred to the communes |
Обеспечить рациональное использование доходов, переданных общинам |
Efforts were also being made to fill gaps in funding resources in terms both of domestic revenues and of international donors. |
Прилагаются также усилия для того, чтобы ликвидировать нехватку средств финансирования с точки зрения как внутренних доходов, так и международных доноров. |
The top ten design firms (table 3) are all from developed countries, all reported 32 to 50 percent dependence on international revenues. |
Все десять ведущих проектно-конструкторских компаний (таблица З) расположены в развитых странах; и во всех этих фирмах на операции за рубежом приходится 32-50% общего объема доходов. |
As discussed at para. 109, supra, KPC employs three categories of prices to estimate the lost propane and butane revenues. |
Как указывается в пункте 109 выше, для оценки потерянных доходов от продажи пропана и бутана "КПК" использует цены трех категорий. |