Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Доходов

Примеры в контексте "Revenues - Доходов"

Примеры: Revenues - Доходов
Local governments across the world face increasing problems generating the revenues required to meet the costs of adequate service provision. Органы местного самоуправления во всем мире сталкиваются с растущими трудностями в получении доходов, необходимых для покрытия издержек, связанных с предоставлением надлежащих услуг.
Many copyright laws also require that background vocalists and session musicians be compensated at a set percentage of total revenues. Многие законы в области охраны авторских прав также требуют, чтобы фоновые вокалисты и сессионные музыканты получали вознаграждение в виде фиксированного процента от общих доходов.
Reasons include increased public spending or lagging revenues, caused by weaker commodity prices. Причины этого включают в себя рост государственных расходов или недополучение доходов ввиду снижения цен на сырьевые товары.
Debt service absorbed 22 to 25 per cent of revenues. На обслуживание долга уходит 22 - 25 процентов доходов страны.
Moreover, excessive reliance on revenues from finite natural resources raises concerns not only about long-term sustainability but also governance and accountability. Кроме того, чрезмерная зависимость от доходов от ограниченных природных ресурсов порождает обеспокоенность в отношении не только долгосрочной устойчивости, но и управления и подотчетности.
Budgets should explicitly incorporate a gender impact assessment in planning and analysing revenues and expenditures. При разработке бюджетов следует использовать прямой анализ гендерных последствий при планировании и анализе доходов и расходов.
Fluctuations in food and oil prices have decreased revenues and exacerbated inflation in many developing countries. Колебания цен на продовольствие и нефть привели к сокращению доходов и вызвали рост инфляции во многих развивающихся странах.
Rebalancing the collected and distributed indirect tax revenues for 2008 is still pending. Еще предстоит осуществить изменение баланса собранных и распределенных доходов по статье косвенных налогов.
Some 40 per cent of the group's revenues are generated by its subsidiaries outside Argentina. Примерно 40% доходов группы приходится на ее филиалы за пределами Аргентины.
Some leaders collect their share of border revenues by establishing parallel customs, taxation and duty-levying mechanisms. Некоторые лидеры получают свою долю доходов на границе путем создания параллельных таможенных структур, механизмов налогообложения и взимания пошлин.
Major donors have reported increasing signs of financial mismanagement, corruption and a lack of transparency in the collection of revenues and Government expenditures. Крупные доноры сообщили о том, что налицо все больше признаков неправильного расходования средств, коррупции и отсутствия транспарентности в сборе доходов и государственных расходах.
This can be attributed to a slacker increase in revenues and a faster growth in spending. Это можно объяснить замедлением роста доходов и ускорением роста расходов.
In many cases the consequence is that control over the rights and revenues remains concentrated with the licence-holder. В результате во многих случаях контроль в отношении конкретных прав и доходов остается в руках держателя лицензии.
In addition to placing farmers' revenues at risk, it hampers investment and productive diversification. Помимо угрозы, создаваемой для доходов фермеров, она сдерживает инвестиции и диверсификацию производства.
At the macro level, fluctuating revenues have a negative impact on capital accumulation and on the stability of exchange rates and public finance. На макроуровне неустойчивость доходов отрицательно сказывается на накоплении капитала и на стабильности обменных курсов и государственных финансов.
It has meant decreased revenues for manufacturers, for whom production and transport costs have skyrocketed. Это означало сокращение доходов предприятий обрабатывающей промышленности ввиду резкого увеличения издержек производства и транспортных расходов.
The remaining UNOPS services have generated smaller revenues, despite high workload demands on the staff. Остальные услуги ЮНОПС приносят меньше доходов, несмотря на высокую рабочую загрузку сотрудников.
The least important motivating factor seems to be increasing revenues from "for-fee" data. Не менее важным стимулирующим фактором, как представляется, является увеличение доходов от продажи данных.
The near-total extinction from 1994 to 2002 created a collapse in sea turtle tourism and revenues. В период с 1994 по 2002 год они почти полностью вымерли, что привело к развалу сектора туризма в связи с морскими черепахами, и утрате доходов.
However, the claimant's financial statements indicated that a significant majority of its revenues were generated from dairy production. Однако согласно финансовой документации заявителя значительное большинство его доходов приходилось на производство молока.
The Claimant seeks compensation for the amount of these anticipated but unrealized revenues. Заявитель добивается получения компенсации на сумму этих предполагаемых, но не реализованных доходов.
As a result, domestic saving and investment remain low and the countries lack revenues and resources for development and diversification. В результате внутренние сбережения и инвестиции остаются низкими, и странам не хватает доходов и ресурсов на развитие и диверсификацию.
The activities funded by revenues generated by the Congo Desk strongly shape Rwanda's foreign policy and directly influence national decision-making in a number of domains. Деятельность, финансируемая за счет доходов, получаемых Конголезским отделом, явно определяет внешнюю политику Руанды и оказывает непосредственное влияние на процесс принятия решений на национальном уровне в ряде областей.
In addition, the decrease in coltan prices has meant a sharp reduction in revenues for the Congolese rebel groups such as RCD-Goma. Наконец, снижение цен на колтан означало резкое сокращение доходов конголезских повстанческих группировок, таких, как КОД-Гома.
Regarding foreign exchange, debt service payments absorb a major part of revenues, thus reducing capacity to import capital goods and necessary inputs. Что касается иностранной валюты, то значительную часть доходов поглощают платежи в счет погашения задолженности, сокращая, таким образом, возможность ввозить средства производства и необходимые ресурсы.