Примеры в контексте "Respective - Стран"

Примеры: Respective - Стран
UNDP as well as implementing partners and programme country governments have distinct responsibilities for delivering on their respective obligations. ПРООН, а также учреждения-исполнители и правительства охваченных программами стран несут раздельную ответственность за выполнение своих соответствующих обязательств.
These laws remain in place without amendments to recognize the introduction of IFRS in the respective countries. Переход этих стран на МСФО не сопровождался внесением поправок в соответствующее законодательство.
We who govern our respective countries bear a heavy responsibility. Мы как руководители наших соответствующих стран несем огромную ответственность.
National ownership also necessitates that all segments of the community be allowed to shape the future of the respective countries. Национальная ответственность также требует, чтобы все слои общества имели возможность принимать участие в формировании будущего своих стран.
Obviously, it is for the national Governments to set the priorities for their respective countries. Разумеется, приоритеты для своих стран должны определять сами национальные правительства.
Bulgaria, Serbia and Slovenia assessed their respective penal codes as fully compliant with the provision under review. По оценкам Болгарии, Сербии и Словении, уголовные кодексы этих стран полностью соответствуют рассматриваемому положению.
There are enormous differences between immigration regulations in the respective countries. Между иммиграционными правилами соответствующих стран существуют огромные различия.
Additional difficulties were caused by the financial costs involved and the prolonged absence of experts from their respective capitals. Дополнительные трудности вызываются необходимыми финансовыми затратами и продолжительным отсутствием экспертов в столицах своих стран.
The resident coordinator system represents and advocates the respective mandate of programme countries in their development agendas. Система координаторов-резидентов представляет и защищает интересы стран осуществления программ в рамках их соответствующих мандатов в контексте программ действий в области развития.
It is expected that the host Governments of ECLAC national offices will continue to fund the technical cooperation activities in the respective countries. Ожидается, что правительства стран, в которых расположены страновые отделения ЭКЛАК, будут по-прежнему финансировать деятельность в области технического сотрудничества, осуществляемую в соответствующих странах.
Each one of these countries requested support at different stages of the process, depending on their respective statistical capacities. Каждая из этих стран просила оказать ей поддержку на различных этапах процесса с учетом имеющегося у них соответствующего потенциала в области статистики.
Accordingly, most NGOs channelled their reports through their national focal points directly into their respective national reports. Таким образом, доклады большинства НПО, представленные через их национальные координационные центры, непосредственно учитывались в национальных докладах их соответствующих стран.
Pursuant to the Convention, those projects focus mainly on enhancing the capacity of the respective countries to prevent corruption. Главная цель этих проектов заключается в укреплении потенциала соответствующих стран в области предупреждения коррупции в соответствии с требованиями Конвенции.
HIV/AIDS constitutes a global emergency and poses one of the most formidable challenges to the development, progress and stability of our respective societies. ВИЧ/СПИД является глобальным чрезвычайным явлением и представляет собой один из самых грозных вызовов развитию, прогрессу и стабильности наших стран.
Entities of the United Nations system seek to adhere to the accessibility standards and regulations of their respective host countries. Подразделения системы Организации Объединенных Наций стремятся придерживаться стандартов и постановлений по вопросу доступности и своих соответствующих принимающих стран.
Regional development banks, particularly ADB, have set up country-specific loan and technical assistance projects credit lines in their respective regions. Региональные банки развития, в частности АБР, выделили для конкретных стран кредитные лини для проектов финансирования и технической помощи в своих соответствующих регионах.
To date, approximately a third of the 186 INTERPOL member countries have chosen to extend this system to their respective field offices. К настоящему моменту примерно треть из 186 стран - членов Интерпола обеспечили доступ к этой системе периферийным отделениям.
It is this trust and confidence that has led certain Governments to apprehend some of the fugitives found in their respective territories. Ведь именно эти доверие и уверенность побудили правительства ряда стран задержать на своей территории некоторых из скрывающихся от правосудия лиц.
The crisis will also jeopardize efforts to widen economic and social opportunities and improve the livelihoods of ordinary people in our respective countries. Этот кризис также отрицательно скажется на успехе усилий, направленных на расширение экономических и социальных возможностей и улучшение качества жизни простых людей в каждой из наших стран.
In accordance with their individual mandates, they can currently carry out operations only within the respective countries in which they are deployed. Согласно их индивидуальным мандатам они могут в настоящее время осуществлять операции только на территории стран, где они развернуты.
Internally, UNEP divisions and regional offices will work together, based on their respective comparative advantages, towards sustainable results at the regional and country level that meet the needs and priorities of the respective countries. На внутреннем фронте подразделения и региональные отделения ЮНЕП будут работать сообща, используя свои соответствующие сравнительные преимущества, над достижением устойчивых результатов на уровне регионов и стран, которые соответствуют потребностям и приоритетам этих стран.
Working as partners of UNICEF in their respective countries, National Committees are independent, non-governmental organizations registered under the laws of their respective countries as charities, trusts, foundations or associations. Выступая партнерами ЮНИСЕФ в своих соответствующих странах, национальные комитеты представляют собой самостоятельные неправительственные организации, создаваемые на основании законов соответствующих стран в виде благотворительных учреждений, доверительных и благотворительных фондов или ассоциаций.
Others clarified the approaches that their respective countries had taken to implementing IFRS. Другие подробно рассказали о подходах своих стран к применению МСФО.
Armenia, Azerbaijan, Hungary and Slovenia quoted relevant provisions of their respective criminal codes, while Bulgaria referred to measures contained in its penal code. Азербайджан, Армения, Венгрия и Словения представили тексты соответствующих положений из уголовных кодексов этих стран, а Болгария указала на меры, предусмотренные в ее уголовном кодексе.
The independent expert has also had extensive discussions with the Governments of Ecuador and Norway about the possibility of undertaking missions to their respective countries. Независимый эксперт также провел интенсивные переговоры с представителями правительств Эквадора и Норвегии относительно возможностей посещения их стран.