Примеры в контексте "Respective - Стран"

Примеры: Respective - Стран
It is important to harmonize the approaches of the respective countries in solving the problems of international transportation. Важно согласовать подходы соответствующих стран к решению проблем международной транспортировки газа.
The descriptions of the issues addressed and level of detail reflect the different nature of vulnerability in the respective countries. Описание рассматриваемых вопросов и уровень детализации отражают различную степень уязвимости соответствующих стран.
The following represents a theoretical revue of options for countries and regions corresponding to the respective ecosystems presented below. Ниже приводится теоретический анализ различных вариантов действий для стран и регионов с учетом их соответствующих экосистем.
A few hours later, at the request of the hostage-takers, the captured military observers conveyed by telephone several demands to their respective capitals. Несколько часов спустя похитители заставили захваченных ими военных наблюдателей передать по телефону ряд требований в столицы их соответствующих стран.
Not only was there considerable discussion about respective countries and regions, but concerns were raised about the disparity in attention and consequent resource allocations. Состоялось не только серьезное обсуждение проблем соответствующих стран и регионов, но и высказывалась озабоченность по поводу несоответствия между вниманием к ним и последующим выделением ресурсов.
Both institutions are professional organizations that have so far been restricted to their respective home countries. Эти два общества являются профессиональными организациями, которые до последнего времени осуществляли свою деятельность лишь на территории своих соответствующих стран.
This programme, promoted by the Central American Governments and covering their respective countries, has been operating since 1994. Эта программа осуществляется с 1994 года при поддержке правительств стран Центральной Америки и охватывает соответствующие страны.
To that end, cooperation agreements were drawn up and transmitted to the respective host country Governments for endorsement. С этой целью были подготовлены соответствующие согла-шения о сотрудничестве и направлены правитель-ствам принимающих стран на одобрение.
We need to educate our respective nations about sustainable development. Нам необходимо просвещать народ своих соответствующих стран в области устойчивого развития.
In several seriously affected countries, thematic groups are now instrumental in joint programming, thereby interlinking our respective activities. В ряде серьезно затронутых стран тематические группы в настоящее время играют решающую роль в совместном программировании, обеспечивая тем самым взаимосвязь нашей соответствующей деятельности.
The agreement establishing the Centre was signed by the two Governments and was subsequently ratified by their respective parliamentary bodies in 1997. С правительствами этих двух стран были подписаны соглашения об учреждении Центра, которые затем в 1997 году прошли ратификацию в соответствующих парламентах.
Recognising both the parent and the subsidiary as a separate unit is essential to fully reflect their respective balance sheets in the aggregate balance sheets for the respective countries. Признание материнских и дочерних компаний в качестве отдельных единиц имеет чрезвычайно важное значение для полного отражения их соответствующих балансов в сводном балансе соответствующих стран.
The participants affirmed the willingness of their respective organizations and countries to provide financial, logistical and other support to such efforts. Участники подтвердили готовность своих организаций и стран содействовать этим усилиям путем оказания финансовой, материально-технической и иной поддержки.
The Republic of South Sudan and the Government of Sudan agree to deal with the potential adverse effects on their respective economies as a result of secession. Республика Южный Судан и правительство Судана согласились урегулировать потенциальные негативные последствия для экономики их стран в результате отделения.
The Governments of Canada and Germany confronted Eritrea's consular representatives in their respective jurisdictions and issued warnings. Правительства Канады и Германии связывались с консульскими представителями Эритреи на территории их стран и выносили предупреждения.
Several delegations appreciated the support provided by UNFPA and referred to their respective country's long-standing partnership with UNFPA. Несколько делегаций высоко оценили оказываемую со стороны ЮНФПА поддержку и отметили давние партнерские отношения своих стран с ЮНФПА.
Mostly, they are not accountable to the citizens of their respective countries. В основном они не подотчетны гражданам своих стран.
Statements of the delegations that provided examples to illustrate their respective national experience are summarized below. Ниже приводится резюме выступлений делегаций, которые привели примеры для иллюстрации опыта своих стран.
When the report was introduced before the Third Committee of the General Assembly, some delegations contested the allegations made concerning their respective countries. При представлении доклада Третьему комитету Генеральной Ассамблеи некоторые делегации оспорили утверждения, касавшиеся их стран.
In addition, sponsored participants made presentations on the status of the use of remote sensing for sustainable development in their respective countries. Кроме того, приглашенные участники сообщили о положении дел с использованием дистанционного зондирования в целях устойчивого развития их стран.
As a result, over 70 countries are in the process of, or have finalized, their respective national programmes of action. В результате более 70 стран ведут или завершили разработку своих национальных программ действий.
All officers have previously served in the military or police force of their respective countries. Все сотрудники безопасности ранее служили в вооруженных или полицейских силах своих стран.
Mitre and Flores returned to their respective countries due to questions of internal politics. Митре и Флорес, вынужденные заниматься вопросами внутренней политики своих стран, вернулись домой.
Several Governments assisted the Commission in gathering evidence, particularly in their respective countries. Правительства некоторых стран оказывали Комиссии содействие в сборе данных, особенно в своих странах.
Both authorities challenged the merger project under each country's respective national legislation. Органы обеих стран выступили против этого слияния на основании законодательства каждой из них.