Примеры в контексте "Respective - Стран"

Примеры: Respective - Стран
The two sides are ready to exchange experience and information regularly on the social and economic development of their respective countries. Стороны готовы вести регулярный обмен опытом и информацией о социально-экономическом развитии своих стран.
In the GCC group, most countries registered a surplus in their respective balance of trade. Большинство стран, входящих в группу ССЗ, имели положительное сальдо своих торговых балансов.
Western governments resorted to some regulating of immigration in the perceived interests of their respective countries. Правительства западных стран в определенной степени регулировали миграцию, исходя из понимаемых ими интересов своих стран.
States shall disseminate these rules and make them known as widely as possible in their respective countries. Государства распространяют знания об этих нормах и доводят их до сведения населения их стран максимально широким образом.
A number of delegations identified areas of collaboration between their respective countries and CAPSA. Ряд стран наметили области для своего сотрудничества с КАПСА.
Experts from the respective countries will write these reports. Эти доклады будут составлены экспертами от соответствующих стран.
Provided that these or substantially similar offences are punishable by the laws of both countries, if committed within their respective jurisdictions. При условии, что эти или значительно похожие на них правонарушения наказываются в соответствии с законодательством обеих стран, когда они совершаются в рамках их соответствующих юрисдикций.
Experts from western countries in the international expert team were provided by their respective countries. Эксперты из западных стран, привлеченные к деятельности международной группы экспертов, были откомандированы странами их происхождения.
Completely harmonized questionnaire, country specialization (respective OECD member countries and other member countries) and data sharing. Полностью согласованный вопросник, специализация стран (соответствующих стран - членов ОЭСР и других стран-членов) и обмен данными.
The five countries have always attached great importance to multilateral disarmament issues and made their respective contributions. Эти пятеро стран всегда придавали важное значение многосторонним разоруженческим проблемам и вносили свой соответственный вклад.
Efforts are being made to bridge the gap between the respective positions. Предпринимаются усилия для того, чтобы преодолеть разрыв между позициями стран.
Such rhetoric tends rather to challenge the very integrity of these leaders and their commitment to socio-economic development in their respective countries. Такая риторика, скорее, ставит под сомнение саму честность этих руководителей и их приверженность социально-экономическому развитию своих соответствующих стран.
These concerns and constraints are expected to be highlighted in the respective country programmes of action. Эти проблемы и факторы, как ожидается, должны занимать центральное место в программах действий для соответствующих стран.
In order to protect the assets of the respective companies abroad ancillary proceedings were initiated in several countries. Для защиты зарубежных активов соответствующих компаний в ряде стран были открыты вспомогательные производства.
The respective populations at the grass-roots level are fully aware of these differences. Население соответствующих стран на низовом уровне очень хорошо осознает эту разницу.
These prospects go way beyond basic economic categories, although providing steady jobs for the respective population, especially for former combatants, remains an unsurpassed priority. Эти планы на будущее намного шире основных экономических категорий, несмотря на то, что обеспечение населения соответствующих стран постоянной работой, особенно бывших комбатантов, по-прежнему является незыблемым приоритетом.
Implementation itself commenced on 1 May 1968 with the two Governments inviting applications for citizenship of the respective countries. Само осуществление началось 1 мая 1968 года, когда оба правительства стали принимать прошения о предоставлении гражданства соответствующих стран.
We hope that assistance will continue to be extended in a transparent and balanced manner and in accordance with the respective needs of mine-affected countries. Надеемся, что помощь и впредь будет расширяться открыто и пропорционально, согласно соответствующим потребностям подверженных минной проблеме стран.
Governments in the world should incorporate sustainable development into their respective national development strategies and adopt relevant policies accordingly. Правительствам стран мира следует включить вопрос, касающийся устойчивого развития, в свои соответствующие национальные стратегии в области развития и в этой связи принять соответствующую политику.
Delegations from a number of programme countries expressed appreciation for the support provided by UNFPA to their respective countries. Делегации из ряда стран, охваченных программами, выразили признательность за ту поддержку, которую ЮНФПА оказывает их соответствующим странам.
The Board decided that delegations needed more time to review the Beijing Declaration of the Second GEF Assembly with their respective capitals. Совет постановил, что делегациям требуется больше времени для обзора Пекинской декларации Второй ассамблеи ГЭФ в столицах своих стран.
The respective regional bureaux would submit country specific comments and recommendations to country offices concerned for their discussion with local stakeholders. Предполагается, что соответствующие региональное бюро представят замечания и рекомендации, касающиеся конкретных стран, представительствам в этих странах для их обсуждения с местными заинтересованными сторонами.
Currently many national trade facilitation bodies around the world operate with the support of the trading community and Governments in their respective country. В настоящее время многие национальные органы по упрощению торговли, действующие в различных странах мира, пользуются поддержкой торговых компаний и правительств своих стран.
The representatives of organizations and agencies enumerated the activities being undertaken by their respective organizations in favour of least developed countries. Представители учреждений и организаций рассказали о деятельности, осуществляемой этими учреждениями и организациями в интересах наименее развитых стран.
However, the respective national legislations do not grant land title to the Saami people. Однако национальные законодательства указанных стран не признают за саами права на землю.