A sustained scaling up and reform in international cooperation and finance are required to achieve the global technological revolution. |
Для совершения глобальной технической революции необходимо обеспечить поступательное наращивание и реформирование международного сотрудничества и финансовой сферы. |
UNICEF was urged to step up its investment in reform of the juvenile justice system, engaging national stakeholders and clarifying their role. |
К ЮНИСЕФ был обращен настоятельный призыв расширить свои инвестиции в реформирование системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, привлекая для этого национальные заинтересованные стороны и разъясняя при этом их роль. |
For reform of and trade in IS to generate pro-development outcomes, they need to be accompanied by appropriate policies and RIFs. |
Для того чтобы реформирование сектора инфраструктурных услуг и торговля ими давали благоприятные для развития результаты, они должны подкрепляться соответствующими мерами политики и РИР. |
Relevant recommendations and proposals for land law reform in Togo were made at the conclusion of this meeting. |
В ходе работы этого семинара были разработаны рекомендации и предложения состязательного характера, направленные на реформирование земельного права в Того. |
The reform and strengthening of the Haitian National Police remained a priority for MINUSTAH during the reporting period. |
За отчетный период одним из приоритетов МООНСГ оставалось реформирование и укрепление Гаитянской национальной полиции. |
These are issues that need to be addressed as part of the security sector reform effort. |
Эти вопросы требуют решения в рамках усилий, направленных на реформирование сектора безопасности. |
New and additional financial resources and reform of Convention bodies would be vital to combating desertification. |
Для борьбы с опустыниванием жизненно необходимы новые и дополнительные финансовые ресурсы и реформирование органов Конвенции. |
These measures will make it possible, in 2011, to commence reform of the education of disabled children schooled at home. |
Принимаемые меры позволят в 2011 году начать реформирование сферы образования детей-инвалидов, обучающихся на дому. |
The key to improving global economic governance was the reform of the Bretton Woods system and of relevant international financial institutions. |
Ключом к совершенствованию управления мировой экономикой является реформирование бреттон-вудской системы и соответствующих международных финансовых учреждений. |
As the above developments confirm, law reform is an area where progress is taking place. |
Как свидетельствуют эти изменения, реформирование законодательства является той областью, в которой наметился прогресс. |
The entire membership must be able to claim ownership of Security Council reform. |
Все государства-члены должны взять на себя ответственность за реформирование Совета Безопасности. |
This facilitates the introduction or reform and financing of social protection policies and enables Governments to explore synergies between different sectors. |
Это облегчает внедрение или реформирование мер социальной защиты и обеспечение их финансирования и позволяет правительствам изучить возможность получения кумулятивного эффекта от деятельности в различных секторах. |
One important challenge was the reform of the international exchange-rate system. |
Важной задачей является реформирование международной системы валютных курсов. |
Peacekeeping missions frequently had several different tasks within their mandates, which might include complex initiatives such as disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform. |
Часто в рамках своих мандатов миссиям по поддержанию мира приходится выполнять несколько различных задач, среди которых могут быть такие комплексные инициативы, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также реформирование сектора безопасности. |
Secured transactions law reform was inconceivable without an efficient registry, which required, in turn, good regulations. |
Реформирование законодательства об обеспеченных сделках невозможно представить без эффективной их регистрации, которая, в свою очередь, требует добротных норм и правил. |
Start implementing the national action plan for the reform of the defence and security system in Burundi. |
Осуществить предложенное реформирование системы обороны и безопасности в Бурунди. |
In particular, it identified the demilitarization of the Territorial Administration and the reform of the justice sector as priority tasks. |
Она, в частности, определила в качестве первоочередных задач демилитаризацию территориального управления и реформирование органов правосудия. |
Its main role is to review the system constantly and reform it accordingly. |
Основной задачей Совета является постоянный обзор системы и ее соответствующее реформирование. |
The Island Council judges that reform and improvement in this sector are key to a successful future. |
Совет острова полагает, что реформирование этого сектора и улучшение положения дел в нем являются ключом к успеху в будущем. |
From the mission, it is clear that the security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration processes need additional funding. |
По мнению миссии, реформирование сектора безопасности и проведение разоружения, демобилизации и реинтеграции явно нуждаются в дополнительном финансировании. |
Full functioning juvenile justice requires a thorough reform of the law enforcement and judicial systems. |
Для полноценного функционирования ювенальной юстиции необходимо основательное реформирование правоохранительной и судебной системы. |
The reform of repressive laws that impede HIV responses is a long-term undertaking and seems to happen infrequently. |
Реформирование репрессивных законов, мешающих эффективной реализации мер по борьбе с ВИЧ, является долгосрочным процессом и проводится нечасто. |
The first step taken by the provisional Government had been aimed at the reform of the Constitutional Court. |
Первый шаг, предпринятый временным правительством, был направлен на реформирование Конституционного суда. |
A reform of the governance sector was considered a top priority so as to ensure a transparent, accountable and participatory system. |
Реформирование сектора государственного управления считается одной из наиболее приоритетных задач для обеспечения создания прозрачной, подотчетной и всеохватывающей системы. |
Accordingly, continuing reform of the system for humanitarian assistance is essential. |
Соответственно, крайне важно продолжить реформирование системы оказания гуманитарной помощи. |