| The State continues to accelerate the reform and development of secondary vocational education. | Государство продолжает ускорять реформирование и развитие среднего профессионально-технического образования. |
| Health-care reform includes extensive changes in health-care system and health insurance in Montenegro. | Реформирование здравоохранения включает глубокие изменения системы медико-санитарной помощи и медицинского страхования в Черногории. |
| Primary health-care reform is based on clear separation of primary, secondary and tertiary health-care level. | Реформирование системы здравоохранения основывается на четкой классификации медицинской помощи по уровням первичной, вторичной и третичной помощи. |
| Key to achieving those aims was a reform of the forest tenure system based on the interests of the forest communities. | Ключом к достижению этих целей является реформирование системы владения лесными угодьями на основе учета прав общин, связанных с лесами. |
| Security sector reform has been identified by President Mohamud as the "priority of priorities". | Президент Мохамуд назвал реформирование сектора безопасности «приоритетом из приоритетов». |
| In addition, justice and security-sector reform might not occur in a linear fashion. | При этом обеспечение правосудия и реформирование сектора безопасности не всегда следуют друг за другом. |
| Expanded mandates involved new tasks, such as humanitarian aid distribution, security and defence sector reform and the protection of civilians. | Расширенные мандаты включают новые задачи, такие как распределение гуманитарной помощи, реформирование сектора безопасности и обороны и защита гражданского населения. |
| The Congo noted the adoption of the Constitution, accession to various international instruments, and prison reform. | Конго отметила принятие Конституции, присоединение к различным международным договорам и реформирование пенитенциарных учреждений. |
| Regulatory reform and competition are the forces behind recent liberalization in ISS. | Реформирование системы регулирования и конкуренция являются теми силами, которые обеспечивают в последнее время либерализацию СИУ. |
| Public administration reform is an urgent priority. | Одной из самых неотложных задач является реформирование системы государственного управления. |
| Important steps were taken after the legislative elections in December 2011 to initiate the reform of the security sector. | После того как в декабре 2011 года были проведены выборы в законодательные органы, были предприняты важные шаги с целью инициировать реформирование органов безопасности и правоохранительных структур. |
| Continued change management reform was also of great importance. | Большое значение имеет также дальнейшее реформирование системы управления изменениями. |
| A notable initiative in the improvement of human rights protection involves justice reform and effective law enforcement. | Важной инициативой по улучшению защиты прав человека является реформирование системы отправления правосудия и повышение эффективности правоприменительной деятельности. |
| Justice and security sector reform must be at the heart of all operations' peacebuilding efforts. | Реформирование системы правосудия и сектора безопасности должно занимать центральное место в усилиях по миростроительству, осуществляемых в рамках всех операций. |
| Welcoming prison reform, Morocco asked about alternatives to imprisonment and about the rehabilitation of detainees into society. | Высоко оценивая реформирование пенитенциарной системы, Марокко поинтересовалось, что предлагается в качестве альтернативы тюремному заключению и как будет происходить интеграция заключенных в жизнь общества. |
| The security sector reform landscape has experienced significant developments and changes also in the number and nature of actors supporting reform processes. | Ландшафт, характеризующий реформирование сектора безопасности, претерпел значительные сдвиги и изменения также в том, что касается количества и природы субъектов, содействующих реформационным процессам. |
| Indeed, some argued that successful Security Council reform would facilitate progress on other reform issues. | Наоборот, некоторые утверждали, что успешное реформирование Совета Безопасности способствовало бы прогрессу в других вопросах реформы. |
| In the kaleidoscope of United Nations reform, most attention is paid to Security Council reform. | В калейдоскопе реформы Организации Объединенных Наций наибольшее внимание привлекает реформирование Совета Безопасности. |
| Security Council reform is an important portion of the United Nations reform agenda outlined at the 2005 Summit. | Реформирование Совета Безопасности - это важный элемент повестки дня в области реформирования Организации Объединенных Наций, сформулированной в ходе Саммита 2005 года. |
| Advance reform of the Bureau of Immigration and Naturalization in line with its strategic plan while maintaining progress on reform of the Liberia National Police | Продолжить реформу Бюро иммиграции и натурализации в соответствии с его стратегическим планом, параллельно поддерживая реформирование Либерийской национальной полиции |
| The Secretary-General's report on security sector reform acknowledges that security sector reform has become a central component of the United Nations peacekeeping, peacebuilding and development agendas. | В докладе Генерального секретаря о реформировании сектора безопасности признается, что реформирование сектора безопасности стало одним из центральных компонентов программ Организации Объединенных Наций в областях поддержания мира, миростроительства и развития. |
| Additional demonstration projects are planned in areas of EHS identification and reform, reform of economic instruments for environmental management, SME greening, progress measurement, etc. | Планируется реализация дополнительных демонстрационных проектов в таких областях, как выявление ЭВСЭ и их реформа, реформирование экономических инструментов в сфере природопользования, экологизация МСП, измерение прогресса и т.д. |
| IMF expressed the view that the Government's reform programme should include value-added tax reform, further improvement in the business climate and the preparation of a competition law. | МВФ выразил мнение, что правительственная программа реформ должна также предусматривать реформирование налога на добавленную стоимость, дальнейшее улучшение делового климата и подготовку закона о защите конкуренции. |
| This is why our Head of State has initiated reform in law enforcement and judicial bodies, as well as constitutional reform in order to improve the balance of power. | На это же нацелены инициированное главой государства реформирование правоохранительных и судебных органов, а также конституционная реформа по совершенствованию баланса властей. |
| The task of Secretariat reform - restructuring and adjusting to new challenges - is an ongoing one, where periods of reform must alternate with phases of consolidation. | Реформирование Секретариата - перестройка и адаптация к новым требованиям - является непреходящей задачей, когда периоды реформы обязательно чередуются с фазами консолидации. |