Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reform - Реформирование"

Примеры: Reform - Реформирование
The State continues to accelerate the reform and development of secondary vocational education. Государство продолжает ускорять реформирование и развитие среднего профессионально-технического образования.
Health-care reform includes extensive changes in health-care system and health insurance in Montenegro. Реформирование здравоохранения включает глубокие изменения системы медико-санитарной помощи и медицинского страхования в Черногории.
Primary health-care reform is based on clear separation of primary, secondary and tertiary health-care level. Реформирование системы здравоохранения основывается на четкой классификации медицинской помощи по уровням первичной, вторичной и третичной помощи.
Key to achieving those aims was a reform of the forest tenure system based on the interests of the forest communities. Ключом к достижению этих целей является реформирование системы владения лесными угодьями на основе учета прав общин, связанных с лесами.
Security sector reform has been identified by President Mohamud as the "priority of priorities". Президент Мохамуд назвал реформирование сектора безопасности «приоритетом из приоритетов».
In addition, justice and security-sector reform might not occur in a linear fashion. При этом обеспечение правосудия и реформирование сектора безопасности не всегда следуют друг за другом.
Expanded mandates involved new tasks, such as humanitarian aid distribution, security and defence sector reform and the protection of civilians. Расширенные мандаты включают новые задачи, такие как распределение гуманитарной помощи, реформирование сектора безопасности и обороны и защита гражданского населения.
The Congo noted the adoption of the Constitution, accession to various international instruments, and prison reform. Конго отметила принятие Конституции, присоединение к различным международным договорам и реформирование пенитенциарных учреждений.
Regulatory reform and competition are the forces behind recent liberalization in ISS. Реформирование системы регулирования и конкуренция являются теми силами, которые обеспечивают в последнее время либерализацию СИУ.
Public administration reform is an urgent priority. Одной из самых неотложных задач является реформирование системы государственного управления.
Important steps were taken after the legislative elections in December 2011 to initiate the reform of the security sector. После того как в декабре 2011 года были проведены выборы в законодательные органы, были предприняты важные шаги с целью инициировать реформирование органов безопасности и правоохранительных структур.
Continued change management reform was also of great importance. Большое значение имеет также дальнейшее реформирование системы управления изменениями.
A notable initiative in the improvement of human rights protection involves justice reform and effective law enforcement. Важной инициативой по улучшению защиты прав человека является реформирование системы отправления правосудия и повышение эффективности правоприменительной деятельности.
Justice and security sector reform must be at the heart of all operations' peacebuilding efforts. Реформирование системы правосудия и сектора безопасности должно занимать центральное место в усилиях по миростроительству, осуществляемых в рамках всех операций.
Welcoming prison reform, Morocco asked about alternatives to imprisonment and about the rehabilitation of detainees into society. Высоко оценивая реформирование пенитенциарной системы, Марокко поинтересовалось, что предлагается в качестве альтернативы тюремному заключению и как будет происходить интеграция заключенных в жизнь общества.
The security sector reform landscape has experienced significant developments and changes also in the number and nature of actors supporting reform processes. Ландшафт, характеризующий реформирование сектора безопасности, претерпел значительные сдвиги и изменения также в том, что касается количества и природы субъектов, содействующих реформационным процессам.
Indeed, some argued that successful Security Council reform would facilitate progress on other reform issues. Наоборот, некоторые утверждали, что успешное реформирование Совета Безопасности способствовало бы прогрессу в других вопросах реформы.
In the kaleidoscope of United Nations reform, most attention is paid to Security Council reform. В калейдоскопе реформы Организации Объединенных Наций наибольшее внимание привлекает реформирование Совета Безопасности.
Security Council reform is an important portion of the United Nations reform agenda outlined at the 2005 Summit. Реформирование Совета Безопасности - это важный элемент повестки дня в области реформирования Организации Объединенных Наций, сформулированной в ходе Саммита 2005 года.
Advance reform of the Bureau of Immigration and Naturalization in line with its strategic plan while maintaining progress on reform of the Liberia National Police Продолжить реформу Бюро иммиграции и натурализации в соответствии с его стратегическим планом, параллельно поддерживая реформирование Либерийской национальной полиции
The Secretary-General's report on security sector reform acknowledges that security sector reform has become a central component of the United Nations peacekeeping, peacebuilding and development agendas. В докладе Генерального секретаря о реформировании сектора безопасности признается, что реформирование сектора безопасности стало одним из центральных компонентов программ Организации Объединенных Наций в областях поддержания мира, миростроительства и развития.
Additional demonstration projects are planned in areas of EHS identification and reform, reform of economic instruments for environmental management, SME greening, progress measurement, etc. Планируется реализация дополнительных демонстрационных проектов в таких областях, как выявление ЭВСЭ и их реформа, реформирование экономических инструментов в сфере природопользования, экологизация МСП, измерение прогресса и т.д.
IMF expressed the view that the Government's reform programme should include value-added tax reform, further improvement in the business climate and the preparation of a competition law. МВФ выразил мнение, что правительственная программа реформ должна также предусматривать реформирование налога на добавленную стоимость, дальнейшее улучшение делового климата и подготовку закона о защите конкуренции.
This is why our Head of State has initiated reform in law enforcement and judicial bodies, as well as constitutional reform in order to improve the balance of power. На это же нацелены инициированное главой государства реформирование правоохранительных и судебных органов, а также конституционная реформа по совершенствованию баланса властей.
The task of Secretariat reform - restructuring and adjusting to new challenges - is an ongoing one, where periods of reform must alternate with phases of consolidation. Реформирование Секретариата - перестройка и адаптация к новым требованиям - является непреходящей задачей, когда периоды реформы обязательно чередуются с фазами консолидации.