Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформирование

Примеры в контексте "Reform - Реформирование"

Примеры: Reform - Реформирование
As the Secretary-General has often stated, reform is a process, not an event. Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь, реформирование - это процесс, а не одноразовое мероприятие.
Another example is humanitarian reform, which provides opportunities for greater coherence among agencies. Другим примером является реформирование гуманитарной деятельности, которое создает возможности для обеспечения большей согласованности в деятельности разных учреждений.
Child protection will target the reform of legal systems and national policies. Работа по охране здоровья детей будет нацелена на реформирование правовых систем и национальной политики.
An integral part of efforts to improve peacekeeping capabilities was the reform and strengthening of the Department of Peacekeeping Operations. Неотъемлемой частью совершенствования миротворческого потенциала является реформирование и кадровое укрепление Департамента операций по поддержанию мира.
The reform of its procedures is not seen as a panacea for the substantive ills of the Conference on Disarmament. Реформирование процедур КР не расценивается как панацея для исцеления конкретных недугов КР.
The World Bank representative noted that governance and public sector reform was important to the right to development. Представитель Всемирного банка отметил, что реформирование системы управления и государственного сектора имеет важное значение для права на развитие.
They cover developed and developing countries and analyse the principal factors influencing energy subsidy reform and contributing to sustainable development in that sector. Они охватывают как развитые, так и развивающиеся страны, и в них анализируются основные факторы, влияющие на реформирование порядка субсидирования энергетических предприятий и способствующие устойчивому развитию этого сектора.
It should be noted that revitalization and reform are an ongoing process. Следует отметить, что активизация и реформирование - это непрерывный процесс.
Our goals of reform of the Security Council are therefore far too important to abandon. Цели, которые мы преследуем, проводя реформирование Совета Безопасности, слишком важны, чтобы от них отказаться.
Government reform is also pursued through decentralized provision and governance of public services. Реформирование государственного аппарата также началось на уровне децентрализации государственных учреждений и управления.
As a general election is scheduled for 27 July 2003, the need for a substantial reform of this institution is urgent. Поскольку на 27 июля 2003 года запланированы всеобщие выборы, необходимо срочно провести его существенное реформирование.
Raising the level of R&D expenditure also requires reform and transformation of national R&D systems. Для наращивания расходов на НИОКР требуются также реформирование и преобразование национальных систем НИОКР.
However, the commensurate process of reform and implementation of national child protection legislation in line with these international commitments has been slow. Однако соответствующее реформирование и осуществление национального законодательства в области защиты детей, как это предусмотрено этими международными обязательствами, идет медленно.
He stated that TRP's policies were aimed at the reform of drug laws as well as the fight against international crime. Он заявил, что политика ТРП направлена на реформирование законов о наркотиках, а также борьбу с международной преступностью.
Land tenure reform and development are part of the process of effective decentralization. Реформирование и развитие системы землепользования составляют часть процесса эффективной децентрализации.
In particular, reform of the statistical system has entailed working differently with respondents and establishing equitable partnerships. В частности, реформирование статистики потребовало изменения работы с респондентами, введения равноправных партнерских отношений.
Management practices and business processes were also found to be in need of extensive reform and updating. Было также заявлено о необходимости провести серьезное реформирование и обновление практических методов управления и процессов коммерческой деятельности.
The first priority in respect of migration in Asia must be the reform of national immigration policies. Первоочередной задачей в связи с явлением миграции в Азии должно быть реформирование иммиграционной политики стран.
Not everything could be done at once, and reform needed to be gradual. Далеко не все можно сделать в одночасье, и реформирование должно происходить постепенно.
It has reached a point at which certain reform of the Council becomes very necessary in itself. Он достиг той точки, когда определенное реформирование Совета стало крайне необходимым само по себе.
A government-wide initiative is underway to review and reform income security programs to better meet the needs of all NWT citizens. В настоящее время правительство реализует широкомасштабную инициативу, направленную на анализ и реформирование программ по поддержанию гарантированных доходов, с целью лучшего обеспечения потребностей всех жителей Северо-западных территорий.
Since trade reform usually stimulates growth, the usual case will be that liberalization will help the war on poverty. Поскольку реформирование торгового режима обычно стимулирует рост, либерализация, как правило, будет служить подспорьем в борьбе с нищетой.
The reform will be carried out over the period 2007-2015. Реформирование будет проводиться в течение 2007-2015 гг.
The Organization's reform of peacekeeping operations and the establishment of the Department of Field Support should enhance peacekeeping capacities. Реформирование Организацией операций по поддержанию мира и создание Департамента полевой поддержки должны повысить миротворческий потенциал.
It was further stressed that United Nations reform should provide greater opportunities for developing countries and civil society to contribute more towards international governance. Далее было подчеркнуто, что реформирование Организации Объединенных Наций призвано предоставить развивающимся странам и гражданскому обществу больше возможностей вносить больший вклад в направлении обеспечения международного руководства.